Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y

  (31)

Spruch 12.1

Spruch 12.1 rꜣ n ꜥq x+I.15 [sbꜣ] [ṱp] [ḏd]

de Spruch des Eintretens durch [das erste Tor:]

  (32)

de Ich [schlage] seinen Weg [ein], indem er sich nach Oberägypten öffnet!

  (33)

Spruch 12.3

wbn x+I.16 Spruch 12.3 [m] [wr] [tꜣj-ı͗ṱ] [Ḏḥwtj] [ı͗]⸢m⸣ ⸢=s⸣

de Erscheine [als Großer, Oberrichter, Thot] darin!

  (34)

Spruch 12.4a

⸢wpj⸣ [ꜥw] [mı͗-ṱ]-nꜣ-ꜥꜣ Spruch 12.4a Wp-w m dnj.t x+I.17 Lücke

de Eröffne [die Türflügel] zum Weg, Upuaut im Amt des [...].

  (35)

Spruch 12.4b

Lücke Spruch 12.4b wp Lücke ⸢=k⸣ ⸢ẖ.ṱ⸣ ⸢=f⸣ ꜥꜥe.w =f

de [...] öffnen ... du ... seinen Leib und seine heiligen Tiere.

  (36)

de Das Götterbild ist es.

  (37)

Spruch 12.4c

x+I.18 Spruch 12.4c Lücke [=f] [ꜥ.wj] [mı͗-s.t] 〈=f〉

de [Er wird das Haus] [...] [hinter] 〈sich〉.

  (38)

Spruch 12.5

ꜥb 〈=j〉 [ꜥb] Spruch 12.5 [Ḥr] [ḥr-ı͗b] T⸢š⸣e Wꜣḏ〈-wr〉 ntj x+I.19 Lücke

de 〈Meine〉 Reinheit ist [die Reinheit des Horus inmitten] des Seenlandes und des Wadj〈-wer〉, der [...].

  (39)

[ḥtp-tꜣ-nsw]

de [‚Ein Opfer, das der König gebe.‘]

  (40)

Spruch 12.5

Spruch 12.5 [ı͗w] [=j] [wꜥb.k]

de [Ich bin rein.]



    Spruch 12.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch, Kapitel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    x+I.15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gottloser, Frevler, Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    [ṱp]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [ḏd]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Spruch des Eintretens durch [das erste Tor:]



    [šsp]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
     

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    Spruch 12.2
     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Oberägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

de Ich [schlage] seinen Weg [ein], indem er sich nach Oberägypten öffnet!


    verb
    de aufgehen, scheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    x+I.16
     
     

     
     


    Spruch 12.3
     
     

     
     


    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [wr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [tꜣj-ı͗ṱ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [Ḏḥwtj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

de Erscheine [als Großer, Oberrichter, Thot] darin!


    verb
    de öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    [ꜥw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive
    de Weg

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    Spruch 12.4a
     
     

     
     

    gods_name
    de Upuaut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Teil, Anteil, Stück; Münze; Erbteil; Teilungsurkunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    x+I.17
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Eröffne [die Türflügel] zum Weg, Upuaut im Amt des [...].



    Lücke
     
     

     
     


    Spruch 12.4b
     
     

     
     

    verb
    de öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Leib, Körper, Bauch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de (heiliges) Tier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

de [...] öffnen ... du ... seinen Leib und seine heiligen Tiere.


    substantive
    de Götterbild

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de ist er (etc.) [Kopula Sg. masc.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

de Das Götterbild ist es.



    x+I.18
     
     

     
     


    Spruch 12.4c
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [ꜥ.wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [mı͗-s.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

de [Er wird das Haus] [...] [hinter] 〈sich〉.



    ꜥb
     
    de Reinheit, Reinigung

    (unedited)
    (infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    [ꜥb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    Spruch 12.5
     
     

     
     


    [Ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [ḥr-ı͗b]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    place_name
    de Seeland, Fayum (aus Tꜣ-š)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    place_name
    de [vom Moiris-See]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    x+I.19
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de 〈Meine〉 Reinheit ist [die Reinheit des Horus inmitten] des Seenlandes und des Wadj〈-wer〉, der [...].



    [ḥtp-tꜣ-nsw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de [‚Ein Opfer, das der König gebe.‘]



    Spruch 12.5
     
     

     
     


    [ı͗w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [wꜥb.k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de [Ich bin rein.]

Text path(s):

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentences of text "Soknopaiosritual Ms. B, Sprüche 10-28" (Text ID ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)