Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YY7S4XAC3RH2RHCKRU4NI5HYB4
de [§58] Die Heeresabteilung Pre überquerte die Furt [§59] in der südlichen Umgebung der Stadt Schabtuna [§60] eine Iteru-Wegstrecke (= ca. 10 km) (weit entfernt) vom (Ort), an dem [sich Seine Majestät aufhielt].
de [§61] ⸢Die⸣ [Heeresabteilung P[t[ah [befand sich] ⸢südlich⸣ der Stadt Aranam.
de [§62] Die Heeresabteilung Seth marschierte (noch) auf dem Weg (= war erst im Anmarsch).
de [§63] Seine Majestät bestimmte also die ersten sk.w-Krieger aus/unter allen 'Ersten' seines ⸢Heeres⸣,
de [§64] Sie (= Krieger) befanden sich also am Ufer(gelände) des Landes A⸢m⸣[urru].
de [§65] Zwar stand ⸢der⸣ elende [Große] von Chatti(= Muwatalli) inmitten des Heeres, [d]as bei ihm war,
de [§66] aber er k[a]m aus Furcht [vor] Seiner Majestät nicht heraus, um zu kämpfen.
de [§67] Sodann l[ie]ß er (= Muwatalli) viele Männer und Pferde kommen - so sehr zahlreich [wie] Sandkörner -, [§68] wobei sie (je) zu dritt [auf einem Pfer]degesp[ann] standen und [§69] ⸢mit⸣ allen Waffen des Kampfes [ausgestattet waren].
de [§70] Siehe, man (= Muwatalli) ließ sie verborgen stehen hinter (der Stadt) Qadesch.
de [§71] Da brachen sie (= Hethiter) (plötzlich) hervor (aus ihrem Versteck) an der südlichen Seite von Qadesch.
(41) |
de [§58] Die Heeresabteilung Pre überquerte die Furt [§59] in der südlichen Umgebung der Stadt Schabtuna [§60] eine Iteru-Wegstrecke (= ca. 10 km) (weit entfernt) vom (Ort), an dem [sich Seine Majestät aufhielt]. |
||
(42) |
de [§61] ⸢Die⸣ [Heeresabteilung P[t[ah [befand sich] ⸢südlich⸣ der Stadt Aranam. |
||
(43) |
de [§62] Die Heeresabteilung Seth marschierte (noch) auf dem Weg (= war erst im Anmarsch). |
||
(44) |
de [§63] Seine Majestät bestimmte also die ersten sk.w-Krieger aus/unter allen 'Ersten' seines ⸢Heeres⸣, |
||
(45) |
de [§64] Sie (= Krieger) befanden sich also am Ufer(gelände) des Landes A⸢m⸣[urru]. |
||
(46) |
de [§65] Zwar stand ⸢der⸣ elende [Große] von Chatti(= Muwatalli) inmitten des Heeres, [d]as bei ihm war, |
||
(47) |
de [§66] aber er k[a]m aus Furcht [vor] Seiner Majestät nicht heraus, um zu kämpfen. |
||
(48) |
de [§67] Sodann l[ie]ß er (= Muwatalli) viele Männer und Pferde kommen - so sehr zahlreich [wie] Sandkörner -, [§68] wobei sie (je) zu dritt [auf einem Pfer]degesp[ann] standen und [§69] ⸢mit⸣ allen Waffen des Kampfes [ausgestattet waren]. |
||
(49) |
de [§70] Siehe, man (= Muwatalli) ließ sie verborgen stehen hinter (der Stadt) Qadesch. |
||
(50) |
de [§71] Da brachen sie (= Hethiter) (plötzlich) hervor (aus ihrem Versteck) an der südlichen Seite von Qadesch. |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Qadesch-Schlacht Poem (L1)" (Text ID YY7S4XAC3RH2RHCKRU4NI5HYB4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YY7S4XAC3RH2RHCKRU4NI5HYB4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YY7S4XAC3RH2RHCKRU4NI5HYB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).