Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YUMRWXM63FG4NKHRLRQYMYS2BU
de Westen: die königliche Straße
de Osten: Der Hof des Nephies grenzt an sie (Plural) an.
de Dir gehört es, dieses Zimmer (bzw. Dir gehört es, 〈dein〉 Zimmer ist es).
de Niemand auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird von heute an darüber verfügen können außer dir.
de Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt mit Notwendigkeit, ohne Säumen.
de Und ich werde veranlassen, daß es (das Zimmer) für dich rein ist von jeglicher Urkunde, jeglicher Gerichtsurkunde, jeder Sache auf der Welt.
de Die gehört jede Urkunde, [die] in bezug auf sie (Pl.) [gemacht wurde], sowie jede Urkunde, die meinem Vater und meiner Vater in bezug auf sie gemacht wurde, sowie jede Urkunde, die in bezug auf sie für mich gemacht wurde.
de Dir gehört ... ... ... zusammen mit ihrem Recht.
de Der Eid und der Beweis, den man dir auferlegen wird, (um zu) veranlassen, daß ich ihn tue, den werde ich tun.
(11) |
de Westen: die königliche Straße |
||
(12) |
de Osten: Der Hof des Nephies grenzt an sie (Plural) an. |
||
(13) |
de Dir gehört es, dieses Zimmer (bzw. Dir gehört es, 〈dein〉 Zimmer ist es). |
||
(14) |
de Niemand auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird von heute an darüber verfügen können außer dir. |
||
(15) |
de Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt mit Notwendigkeit, ohne Säumen. |
||
(16) |
de Und ich werde veranlassen, daß es (das Zimmer) für dich rein ist von jeglicher Urkunde, jeglicher Gerichtsurkunde, jeder Sache auf der Welt. |
||
(17) |
de Die gehört jede Urkunde, [die] in bezug auf sie (Pl.) [gemacht wurde], sowie jede Urkunde, die meinem Vater und meiner Vater in bezug auf sie gemacht wurde, sowie jede Urkunde, die in bezug auf sie für mich gemacht wurde. |
||
(18) |
de Dir gehört ... ... ... zusammen mit ihrem Recht. |
||
(19) |
de Der Eid und der Beweis, den man dir auferlegen wird, (um zu) veranlassen, daß ich ihn tue, den werde ich tun. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "P. Michigan V 253 (Inv. Nr. 1267)" (Text ID YUMRWXM63FG4NKHRLRQYMYS2BU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YUMRWXM63FG4NKHRLRQYMYS2BU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YUMRWXM63FG4NKHRLRQYMYS2BU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).