Stele des Nebanch (aus Abydos)(معرف النص YSJ3UHIOBJEILCD7KFQIGVOCLY)
معرف دائم:
YSJ3UHIOBJEILCD7KFQIGVOCLY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSJ3UHIOBJEILCD7KFQIGVOCLY
نوع البيانات: نص
التأريخ: Sobekhotep IV. Chaneferre
تعليق حول التأريخ:
- siehe Franke, 100 sowie Franke, Personendaten, Dossier 294
ببليوغرافيا
-
– D. Franke, Middle Kingdom Hymns and other sundry religious Texts. An Inventory, in: S. Meyer (Hg.), Egypt – Temple of the Whole World. Ägypten – Tempel der gesamten Welt. Studies in Honour of Jan Assmann, Leiden 2003, 100 (§ 4) [B]
-
– T.E. Peet und W.L.S. Loat, The Cemeteries of Abydos, Part III. 1912-1913 (EEF 35), London 1913, 37, Nr. 6, Fig. 18 [*H, Ü]
-
– L. Habachi, in: Serapis 6, 1980, 49-50 und 54, Abb. 4 = L. Habachi, Studies on the Middle Kingdom (Studia Aegyptiaca 10), Budapest 1987, 247 und 254 [H]
-
#vgl.:
-
– S. Hassan, Hymnes religieux du Moyen Empire, Kairo 1928, 127-129 [H, Ü, K]
-
– B. van de Walle, Un hymne du Moyen Empire complété au moyen de deux stèles du musée national de Rio de Janeiro, in: RdE 3, 1938, 91-97 und pl. IV [P, H, Ü, K]
-
– A. Barucq, F. Daumas, Hymnes et prieres de l'Égypte ancienne, Paris 1980, 86-88 (Nr. 9) [Ü]
-
– M. Lichtheim, Ancient Egyptian Autobiographies chiefly of the Middle Kingdom. A Study and an Anthology, OBO 84, Freiburg und Göttingen 1988, 127-128 (Nr. 59) [Ü]
-
– J. Assmann, Ägyptische Hymnen und Gebete, 2. Aufl., OBO, Freiburg und Göttingen 1999, 472-474 (Nr. 209) [Ü]
-
– K.A. Kitchen, Catalogue of the Egyptian Collection in the National Museum, Rio de Janeiro, Warminster 1990, 26-35 und Tf. 7-8 (Nr. 4) [P, F, Ü, K]
- – K.A. Kitchen, Poetry of Ancient Egypt (Documenta Mundi. Aegyptiaca 1), Jonsered 1999, 121-128 (§ 20) [Ü]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- P. Dils, Erstaufnahme, 26.07.2012
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning، "Stele des Nebanch (aus Abydos)" (معرف النص YSJ3UHIOBJEILCD7KFQIGVOCLY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSJ3UHIOBJEILCD7KFQIGVOCLY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSJ3UHIOBJEILCD7KFQIGVOCLY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.