Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YDN2JZRNDBDT3IRRQG6UW2CGEQ
de "Ihr Unrecht ist das, worüber sie schreibt."
de "Nun hat sie (in) ihrer ersten Klage geschrieben:"
de "folgendermaßen: 'Petetymis lag im Sterben.'"
de "'Er machte eine Teilung(sschrift) für Tefhapi, Sohn des Petetymis, gegen den ich oben prozessiere, den jüngeren Bruder des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Mannes - er ist Sohn (desselben) Vaters, aber nicht Sohn (derselben) Mutter - in bezug auf den Drittelanteil seines Besitzes,'"
de "'obwohl er keine Verfügungsgewalt über den Besitz hat, (weder) er noch irgendein Sohn (von ihm) auf der Welt.'"
de "Diese Aussage, die sie gemacht hat:"
de "'Der nämliche Mann starb nun, ohne den nämlichen Hälfteanteil (d.h. die Teilungsschrift) mit Zeugen gefüllt zu haben.'"
de "'Ich machte 〈drei〉 Proteste auf Geheiß des Petophois, Sohnes des Thotoes, meines Sohnes.'"
de "Das ist falsch."
de "Es gibt eine Versorgungs〈schrift〉 (über) 50 (Silberdeben) vom Schatzhaus des Ptah, vollwertig, zusammen mit ihrem (d.h. dem mit der Urkunde verknüpften) Unterhalt, die Petetymis, Sohn des Thotoes, mein Vater, der Tawa(?), Tochter des Ophieus, meiner Mutter, im Jahr 25, Monat Paophi, des Königs (Ptolemaios V.) des Vaters des ewiglebenden Königs (Ptolemaios VI.) ausgestellt hat,"
(41) |
de "Ihr Unrecht ist das, worüber sie schreibt." |
||
(42) |
de "Nun hat sie (in) ihrer ersten Klage geschrieben:" |
||
(43) |
de "folgendermaßen: 'Petetymis lag im Sterben.'" |
||
(44) |
de "'Er machte eine Teilung(sschrift) für Tefhapi, Sohn des Petetymis, gegen den ich oben prozessiere, den jüngeren Bruder des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Mannes - er ist Sohn (desselben) Vaters, aber nicht Sohn (derselben) Mutter - in bezug auf den Drittelanteil seines Besitzes,'" |
||
(45) |
de "'obwohl er keine Verfügungsgewalt über den Besitz hat, (weder) er noch irgendein Sohn (von ihm) auf der Welt.'" |
||
(46) |
de "Diese Aussage, die sie gemacht hat:" |
||
(47) |
de "'Der nämliche Mann starb nun, ohne den nämlichen Hälfteanteil (d.h. die Teilungsschrift) mit Zeugen gefüllt zu haben.'" |
||
(48) |
de "'Ich machte 〈drei〉 Proteste auf Geheiß des Petophois, Sohnes des Thotoes, meines Sohnes.'" |
||
(49) |
de "Das ist falsch." |
||
(50) |
de "Es gibt eine Versorgungs〈schrift〉 (über) 50 (Silberdeben) vom Schatzhaus des Ptah, vollwertig, zusammen mit ihrem (d.h. dem mit der Urkunde verknüpften) Unterhalt, die Petetymis, Sohn des Thotoes, mein Vater, der Tawa(?), Tochter des Ophieus, meiner Mutter, im Jahr 25, Monat Paophi, des Königs (Ptolemaios V.) des Vaters des ewiglebenden Königs (Ptolemaios VI.) ausgestellt hat," |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "BM 10591 Recto " (Text-ID YDN2JZRNDBDT3IRRQG6UW2CGEQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YDN2JZRNDBDT3IRRQG6UW2CGEQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YDN2JZRNDBDT3IRRQG6UW2CGEQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.