Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XP624G6YIRH3JOUG3KY74KS5ZE

  (1)

1.Rind v.l. dm ds

de Das Schärfen des Messers.

  (2)

2.Rind v.l.;1 Zerstörung ⸮⸢wni̯⸣?

de [Mach...], eile!

  (3)

2.Rind v.l.;2 m =k ḥnṯi̯ =(j)

de Siehe, ich schlachte!

  (4)

4.Rind v.l.;1.1 m =k Zerstörung 4.Rind v.l.;1.2 m-ꜥ n.tj ḥ[n]ꜥ =(j)

de Siehe ... durch den, der bei mir ist.

  (5)

de Der Vorsteher der Schlächter Chui-wi-Re.

  (6)

4.Rind v.l.;2.1 pri̯ jm =f wni̯ 4.Rind v.l.;2.2 n.tj ḥnꜥ =(j)

de Geh raus mit ihm, welcher bei mir ist, eile!

  (7)

4.Rind v.l.;3 nḏr r mnḫ

de Fass ordentlich zu!

  (8)

5.Rind v.l.;1 pnz tp =f wni̯ ḥn =k m ꜥnḫ

de Schneid seinen Kopf ab, eile, und sei wachsam!



    1.Rind v.l.
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de schärfen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Messer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Schärfen des Messers.



    2.Rind v.l.;1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

de [Mach...], eile!



    2.Rind v.l.;2
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_4-inf
    de schlachten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Siehe, ich schlachte!



    4.Rind v.l.;1.1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Zerstörung
     
     

     
     


    4.Rind v.l.;1.2
     
     

     
     

    preposition
    de von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Siehe ... durch den, der bei mir ist.



    4.Rind v.l.;1.3
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Schlächter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chui-wi-Re

    (unspecified)
    PERSN

de Der Vorsteher der Schlächter Chui-wi-Re.



    4.Rind v.l.;2.1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de von (partitiv)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    4.Rind v.l.;2.2
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Geh raus mit ihm, welcher bei mir ist, eile!



    4.Rind v.l.;3
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de fassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de trefflich; vorzüglich

    (unspecified)
    ADJ

de Fass ordentlich zu!



    5.Rind v.l.;1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abschneiden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de (mit Leben) versorgt sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Schneid seinen Kopf ab, eile, und sei wachsam!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "1. Reg.v.u." (Text-ID XP624G6YIRH3JOUG3KY74KS5ZE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XP624G6YIRH3JOUG3KY74KS5ZE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)