Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text XMEEMVY2NJDWHFVW4QJ52M5NB4
de Wortlaut des Eides, den Taibeleh, Tochter des Psenosiris, am Tor des Hauses des Djeme im Haus des Month, Herrn von Medamud, im 11. Tybi, der Taos, Tochter des Thotoes, und der Her-rera, Tochter des Thotoes, leisten soll:
de Folgendermaßen: Beim Stier von Medamud, der hier ruht zusammen mit jedem Gott, der mit ihm ruht!
de Besitz, der festgesetzt worden war zwischen mir und Thotoes, eurem Vater, wegen dieses Hauses, ich habe ihn dafür voll bezahlt zusammen mit seinen Vertretern.
de Wenn sie den Eid leistet, soll sie die Hälfte des Hauses (in Besitz) nehmen,
de und Her-rera und ihre Schwester sollen die andere Hälfte, die sie von Pekysis, Sohn des Pailu, empfangen hat, bekommen.
de Wenn sie sich sich weigert, ihn (den Eid) zu leisten, soll sie die andere Hälfte an sie (Pl.) abtreten, um das ganze Haus vollzumachen (d.h. so daß das Haus ungeteilt ist).
(1) |
de Wortlaut des Eides, den Taibeleh, Tochter des Psenosiris, am Tor des Hauses des Djeme im Haus des Month, Herrn von Medamud, im 11. Tybi, der Taos, Tochter des Thotoes, und der Her-rera, Tochter des Thotoes, leisten soll: |
||
(2) |
de Folgendermaßen: Beim Stier von Medamud, der hier ruht zusammen mit jedem Gott, der mit ihm ruht! |
||
(3) |
de Besitz, der festgesetzt worden war zwischen mir und Thotoes, eurem Vater, wegen dieses Hauses, ich habe ihn dafür voll bezahlt zusammen mit seinen Vertretern. |
||
(4) |
de Wenn sie den Eid leistet, soll sie die Hälfte des Hauses (in Besitz) nehmen, |
||
(5) |
de und Her-rera und ihre Schwester sollen die andere Hälfte, die sie von Pekysis, Sohn des Pailu, empfangen hat, bekommen. |
||
(6) |
de Wenn sie sich sich weigert, ihn (den Eid) zu leisten, soll sie die andere Hälfte an sie (Pl.) abtreten, um das ganze Haus vollzumachen (d.h. so daß das Haus ungeteilt ist). |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Kaplony, Tempeleide Nr. 33 (O. Medinet Habu 158)" (Text ID XMEEMVY2NJDWHFVW4QJ52M5NB4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XMEEMVY2NJDWHFVW4QJ52M5NB4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XMEEMVY2NJDWHFVW4QJ52M5NB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).