Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text XFTAFO7JIFDQNDBVBG2ZGCAXB4
de Geöffnet sind für dich die Pforten.
de Osiris Chontamenti, der große [lebende] Gott [der] Unterwelt, wendet dir sein Antlitz in seiner Vollkommenheit (o.ä.) zu.
de Er gibt dir das Begräbnis, das du willst.
de He, es weckt dich Osiris die Mumie, der Herr der Unterwelt!
de [Erw]ache! (bzw. erhebe dich)!
de Mögen dich Isis und Nephthys erwecken in ihrem Trauerkleid, indem ihre Binden aus hellrotem und (die Binden) aus dunkelrotem Stoff in ihrer Hand sind!
de [Sie] werden eintreten zu denen (d.h. den Bewohnern) der Unterwelt mit einem Gatten und Bruder, [indem] Isis an seinem Kopf und Nephthys zu seinen Füßen steht und indem Horus und Anubis ihm die Bestattung vollziehen,
de Du ruderst in der s[...-]Barke.
de Du gehst an Land in [...].
(31) |
de Geöffnet sind für dich die Pforten. |
||
(32) |
de Osiris Chontamenti, der große [lebende] Gott [der] Unterwelt, wendet dir sein Antlitz in seiner Vollkommenheit (o.ä.) zu. |
||
(33) |
de Er gibt dir das Begräbnis, das du willst. |
||
(34) |
de He, es weckt dich Osiris die Mumie, der Herr der Unterwelt! |
||
(35) |
de [Erw]ache! (bzw. erhebe dich)! |
||
(36) |
de Mögen dich Isis und Nephthys erwecken in ihrem Trauerkleid, indem ihre Binden aus hellrotem und (die Binden) aus dunkelrotem Stoff in ihrer Hand sind! |
||
(37) |
de [Sie] werden eintreten zu denen (d.h. den Bewohnern) der Unterwelt mit einem Gatten und Bruder, [indem] Isis an seinem Kopf und Nephthys zu seinen Füßen steht und indem Horus und Anubis ihm die Bestattung vollziehen, |
||
(38) |
de Du ruderst in der s[...-]Barke. |
||
(39) |
de Du gehst an Land in [...]. |
||
(40) |
de Du ruderst in der nb-[...]-Barke. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Straßburg 3 Vso" (Text-ID XFTAFO7JIFDQNDBVBG2ZGCAXB4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XFTAFO7JIFDQNDBVBG2ZGCAXB4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XFTAFO7JIFDQNDBVBG2ZGCAXB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.