Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XDNBYE4DKBAPXK3FRFG5JBICA4


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de es gibt nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Familie

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [in attributiven Kostruktionen]

    (unspecified)
    PREP


    XVII,16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Krieger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Familie

    (unspecified)
    N.f:sg


    XVII,17
     
     

     
     

    gods_name
    de [als "Titel" des Verstorbenen]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de König

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [Held und König in der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

de "Es gibt keine Kriegerfamilie in Ägypten wie die Familie des Osiris-Königs Inaros."


    particle
    de siehe

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN


    XVII,18
     
     

     
     

    title
    de Königssohn

    (unspecified)
    TITL

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de General

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN


    XVII,19
     
     

     
     

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de wissen, kennen, können

    (unspecified)
    V

    verb
    de (Zeit) verbringen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de schlagen, kämpfen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gegen

    (unspecified)
    PREP


    XVII,20
     
     

     
     

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Asiat

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Siehe, der Königssohn Anchhor und der General Urtepimenniut konnten keinen einzigen Kampftag gegen die Asiaten machen (d.h. etwa: aushalten o.ä.)".


    particle
    de siehe, hier ist

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN


    XVII,21
     
     

     
     

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de "Siehe, (es sind) vier Tage, daß Minnemmei täglich auf den Kampfplatz ging."



    XVII,22
     
     

     
     

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de wissen, kennen, können

    (unspecified)
    V

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei, von (= UUUm-tiEEE)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de Man konnte ihm nichts anhaben (wörtl. sie konnten nicht eine Sache der Welt von ihm nehmen).


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    demonstrative_pronoun
    de [absolut substantivisch neutrisch] dies

    (unspecified)
    dem.pl


    XVII,23
     
     

     
     

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unspecified)
    V

    particle
    de Umstandssatz des Perfekts

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unspecified)
    V

    person_name
    de [Figur der epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL


    XVII,24
     
     

     
     

    person_name
    de [Held in der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

de Als dies alles geschah, gelangten Petechons und Pami nach Oberägypten.


    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Landeplatz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP


    XVII,25
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de ein Schiff, Rhops-Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der 〈〈Schreibung des bestimmten Artikels mask. Sgl. besonders bei geographischen Ausdrücken〉〉 (= UUUpAEEE)

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de Süden

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Schiff

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie legten mir ihren Rhops-Schiffen im Süden des Schiffes des Pharaos an.



    XVII,26
     
     

     
     

    verb
    de laufen, springen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Ufer (= qr)

    (unspecified)
    N

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de binden, gürten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Rüstung, Panzer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie sprangen ans Ufer, indem sie [mit] ihren Rüstungen gegürtet waren.



    XVIII,1
     
     

     
     

    verb
    de [periphrastisch mit Haupt

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de Bericht erstatten, melden, berichten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Großer des Ostens

    (unspecified)
    TITL


    XVIII,2
     
     

     
     

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

de Man machte darüber Meldung vor [(dem) Pharao und dem Großen des Ostens] Pekrur und Djedher, Sohn des [Anchhor].



    [⸮tw?]
     
     

    (unspecified)



    =[⸮j-s?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮mšꜥ?]
     
     

    (unspecified)



    XVIII,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de vor [stat. pron.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de [Da ging (o.ä.)] (der) Pharao hinaus ihm entgegen mit [...



    XVIII,4
     
     

     
     


    [⸮n-ḏr.t?]
     
     

    (unspecified)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Fürst

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de [Figur der epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de [in die Hand?] des Fürsten Petechons [...]

  (51)

de "Es gibt keine Kriegerfamilie in Ägypten wie die Familie des Osiris-Königs Inaros."

  (52)

de "Siehe, der Königssohn Anchhor und der General Urtepimenniut konnten keinen einzigen Kampftag gegen die Asiaten machen (d.h. etwa: aushalten o.ä.)".

  (53)

de "Siehe, (es sind) vier Tage, daß Minnemmei täglich auf den Kampfplatz ging."

  (54)

de Man konnte ihm nichts anhaben (wörtl. sie konnten nicht eine Sache der Welt von ihm nehmen).

  (55)

de Als dies alles geschah, gelangten Petechons und Pami nach Oberägypten.

  (56)

de Sie legten mir ihren Rhops-Schiffen im Süden des Schiffes des Pharaos an.

  (57)

de Sie sprangen ans Ufer, indem sie [mit] ihren Rüstungen gegürtet waren.

  (58)

de Man machte darüber Meldung vor [(dem) Pharao und dem Großen des Ostens] Pekrur und Djedher, Sohn des [Anchhor].

  (59)

[⸮tw?] =[⸮j-s?] [⸮mšꜥ?] XVIII,3 pr-ꜥꜣ r-bnr ḥꜣ.ṱ =f ı͗rm Rest der Zeile verloren

de [Da ging (o.ä.)] (der) Pharao hinaus ihm entgegen mit [...

  (60)

XVIII,4 [⸮n-ḏr.t?] pꜣ rpꜥj Pꜣ-dj-Ḫnsw Rest der Zeile verloren

de [in die Hand?] des Fürsten Petechons [...]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Spiegelberg " (Text-ID XDNBYE4DKBAPXK3FRFG5JBICA4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XDNBYE4DKBAPXK3FRFG5JBICA4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XDNBYE4DKBAPXK3FRFG5JBICA4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)