Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XC3BVZJLSNEFDO6EV5VI6BMPMQ

lange Lücke ⸢Tp⸣ḥj-ḏḏꜣ mtw =f dj.t ı͗r I,8 lange Lücke

de
Tepehi-dja, und er wird veranlassen, daß [... ...].

lange Lücke rd.wj.ṱ =f ı͗.ı͗r-bn-pw =f dj.t I,9 lange Lücke

de
[... ...] sein Fuß(?) - er hat nicht gegeben (bzw. veranlaßt) [...]

lange Lücke pꜣ nwn (n-)ḏr.ṱ ı͗ꜣw =f I,10 lange Lücke

de
[... ...] der Urozean, weil /seitdem er alt wurde [... ...]

lange Lücke ⸢⸮_?⸣ ı͗w s.t ẖn I,11 lange Lücke

de
[... ...] ... indem (ein) Platz in [...]

[⸮ı͗.ı͗r?] =[⸮f?] pr ẖn pꜣ nwn I,12 lange Lücke

de
[Er(?)] erschien im Urgewässer.

lange Lücke [⸮ı͗w?] r I͗wnw

de
[... ... kam (o.ä.)] nach Heliopolis.

k.t

de
(Eine) andere (Version):

ꜣgb I,13 lange Lücke

de
Trauern [... ...].

[⸮dj?] =f ḥq.t n =f sgn ẖn I,14 lange Lücke

de
Er [gab(?)] ihm Bier (und) Salbe in [... ].

lange Lücke I͗wnw ı͗w =f ḥms lange Lücke

de
[... ...] Heliopolis, indem er saß [... ...].


    lange Lücke
     
     

     
     

    place_name
    de
    Tepeh-dja

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    I,8
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     
de
Tepehi-dja, und er wird veranlassen, daß [... ...].


    lange Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
     

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    [zweites Tempus - negatives Perfekt]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    I,9
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     
de
[... ...] sein Fuß(?) - er hat nicht gegeben (bzw. veranlaßt) [...]


    lange Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Urwasser, Nun

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    Als, nachdem [Temporalis, für n-ḏr.t]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    altern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    I,10
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     
de
[... ...] der Urozean, weil /seitdem er alt wurde [... ...]


    lange Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Platz, Sitz, Stätte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    I,11
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     
de
[... ...] ... indem (ein) Platz in [...]


    [⸮ı͗.ı͗r?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[⸮f?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Urwasser, Nun

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    I,12
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     
de
[Er(?)] erschien im Urgewässer.


    lange Lücke
     
     

     
     


    [⸮ı͗w?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
[... ... kam (o.ä.)] nach Heliopolis.

    adjective
    de
    andere (Variante), anderes (Rezept) u.ä.

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
(Eine) andere (Version):

    verb
    de
    trauern

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    I,13
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     
de
Trauern [... ...].

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Bier (= ḥnq.t)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Salbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    I,14
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     
de
Er [gab(?)] ihm Bier (und) Salbe in [... ].


    lange Lücke
     
     

     
     

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    sitzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    lange Lücke
     
     

     
     
de
[... ...] Heliopolis, indem er saß [... ...].
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Berlin P 13603 (memphitische Theologie)" (Text-ID XC3BVZJLSNEFDO6EV5VI6BMPMQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XC3BVZJLSNEFDO6EV5VI6BMPMQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)