Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text WTSYQLRZHJFQJDBRYM7EOG7PHE

  (1)

de Sein Sohn, sein Geliebter, einziger Freund (des Königs) Chui.

  (2)

de Sein Sohn, sein Geliebter, einziger Freund (des Königs) Ibi.

  (3)

de Der Vorlesepriester Ibi.





    1:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    1:2
     
     

     
     

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chui

    (unspecified)
    PERSN

de Sein Sohn, sein Geliebter, einziger Freund (des Königs) Chui.





    2:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2:2
     
     

     
     

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ibi

    (unspecified)
    PERSN

de Sein Sohn, sein Geliebter, einziger Freund (des Königs) Ibi.





    3:1
     
     

     
     

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL




    3:2
     
     

     
     

    person_name
    de Ibi

    (unspecified)
    PERSN

de Der Vorlesepriester Ibi.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.04.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Personenbeischriften" (Text-ID WTSYQLRZHJFQJDBRYM7EOG7PHE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WTSYQLRZHJFQJDBRYM7EOG7PHE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)