Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WE7AKSIUTJA6VDFVXRHC3A6MWU
de [Du bist Ach], o Pepi, unter [deinen] Brüdern, [den Göttern].
de [...]
de [...]
de [Hüte dich vor] jener deiner ⸢Grenze⸣, die in der Erde ist!
de Viermal rezitieren:
de Lege [deinen Leib] an [und komm zu ihnen]!
(11) |
de [Du bist Ach], o Pepi, unter [deinen] Brüdern, [den Göttern]. |
||
(12) |
221b |
221b zerstört |
de [...] |
(13) |
|
zerstört |
de [...] |
(14) |
de [Hüte dich vor] jener deiner ⸢Grenze⸣, die in der Erde ist! |
||
(15) |
de Viermal rezitieren: |
||
(16) |
de Lege [deinen Leib] an [und komm zu ihnen]! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 224" (Text-ID WE7AKSIUTJA6VDFVXRHC3A6MWU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WE7AKSIUTJA6VDFVXRHC3A6MWU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WE7AKSIUTJA6VDFVXRHC3A6MWU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.