Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WE2B4PRNGRE4FBI4QCPVEG5JX4
de Inaros, Sohn des Kapefhachons, grüßt Imuthes, Sohn des Petemestus, vor Amun:
de Haryotes, Sohn des Nebanch, hat mir dieses Ostrakon auf dein Geheiß gebracht.
de ... ich ging fort zu Scheschonk, Sohn des Paos.
de Er erzählte die Sache folgendermaßen:
de Ich habe 7 (Maß) Wein.
de Bring die 6 (Maß) Wein, wenn man mir die 7 (Maß) Wein nicht gibt!
de Es war dem Propheten des Horus nicht möglich, sich an der Kultgemeinschaft zu vergreifen wegen der großen Göttin.
de Ferner gibt es keinen Preis (für eine?) Abgabe(?).
de Was ist die Art des rechten Maßes der Sache ... bis zu der Sache?
de Schreib mir über das, was dem Propheten des Horus gefällt!
(1) |
de Inaros, Sohn des Kapefhachons, grüßt Imuthes, Sohn des Petemestus, vor Amun: |
||
(2) |
de Haryotes, Sohn des Nebanch, hat mir dieses Ostrakon auf dein Geheiß gebracht. |
||
(3) |
de ... ich ging fort zu Scheschonk, Sohn des Paos. |
||
(4) |
de Er erzählte die Sache folgendermaßen: |
||
(5) |
de Ich habe 7 (Maß) Wein. |
||
(6) |
de Bring die 6 (Maß) Wein, wenn man mir die 7 (Maß) Wein nicht gibt! |
||
(7) |
de Es war dem Propheten des Horus nicht möglich, sich an der Kultgemeinschaft zu vergreifen wegen der großen Göttin. |
||
(8) |
de Ferner gibt es keinen Preis (für eine?) Abgabe(?). |
||
(9) |
de Was ist die Art des rechten Maßes der Sache ... bis zu der Sache? |
||
(10) |
de Schreib mir über das, was dem Propheten des Horus gefällt! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Lichtheim, O. Medinet Habu 153" (Text-ID WE2B4PRNGRE4FBI4QCPVEG5JX4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WE2B4PRNGRE4FBI4QCPVEG5JX4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WE2B4PRNGRE4FBI4QCPVEG5JX4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.