جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص WCGGZOTFTRBSTAPSQ5QLT4OYMA

692b

692b T/A/E 26 = 317 ḏ(d)-mdw

ḏꜥꜥm.w ṯw〈t〉 T/A/E 27 =318 zerstört

de
Ḏꜥꜥm.w, du bist [...].
de
Ertränke(?) ihn, ertränke(?) ihn!
de
Schu, (leg) deine Arme um Teti!


    692b
     
     

     
     


    T/A/E 26 = 317
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    epith_god
    de
    [Bez. des Geb]

    (unspecified)
    DIVN

    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m


    T/A/E 27 =318
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
Ḏꜥꜥm.w, du bist [...].


    692c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ertränken

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de
    ertränken

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Ertränke(?) ihn, ertränke(?) ihn!

    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um herum

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN
de
Schu, (leg) deine Arme um Teti!
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "PT 397" (معرف النص WCGGZOTFTRBSTAPSQ5QLT4OYMA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WCGGZOTFTRBSTAPSQ5QLT4OYMA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)