Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U
de Horcheb ging.
de Er sagte es dem Cherchons.
de Cherchons sprach:
de "Diese Südländer reißen das Maul weit auf(?)."
de "Sie sollen es mir (noch) in diesem Jahr geben."
de "Wenn sie erfahren, daß ich sie protegiert habe, werden sie mir nicht(s) geben."
de "Sage ihnen, daß ich Priester des Horus von Pe und der Uto bin."
de "Ich habe meinen Bruder."
de "Er ist Priester des Horus von Pe."
de "Überschreibt ihm ein Prophetenamt an eurem Hause und schreibt ihm (eine Urkunde), um (ihm) diese Dinge alljährlich als seine (des Amtes!) schedi-Einkünfte zu geben, damit ich euch in euren Angelegenheiten protegiere!"
(171) |
de Horcheb ging. |
||
(172) |
de Er sagte es dem Cherchons. |
||
(173) |
de Cherchons sprach: |
||
(174) |
de "Diese Südländer reißen das Maul weit auf(?)." |
||
(175) |
de "Sie sollen es mir (noch) in diesem Jahr geben." |
||
(176) |
de "Wenn sie erfahren, daß ich sie protegiert habe, werden sie mir nicht(s) geben." |
||
(177) |
de "Sage ihnen, daß ich Priester des Horus von Pe und der Uto bin." |
||
(178) |
de "Ich habe meinen Bruder." |
||
(179) |
XVI,20-21 wꜥb-n-{n}-Ḥr-n-P XVI,21 pꜣj |
de "Er ist Priester des Horus von Pe." |
|
(180) |
de "Überschreibt ihm ein Prophetenamt an eurem Hause und schreibt ihm (eine Urkunde), um (ihm) diese Dinge alljährlich als seine (des Amtes!) schedi-Einkünfte zu geben, damit ich euch in euren Angelegenheiten protegiere!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Rylands 9 " (Text-ID W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.