Verso, Text 1: Fragmente(Identifiant de texte VU33ZBGMLBENFOSFNPNT3O6THY)
Identifiant permanent:
VU33ZBGMLBENFOSFNPNT3O6THY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VU33ZBGMLBENFOSFNPNT3O6THY
Type de données: Texte
Écriture: Hieratisch
Langue: Ägyptisch-Koptisch
Datation: 20. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Die Datierung scheint auf paläographischen Kriterien zu beruhen, jedenfalls erwähnt Gardiner, HPBM III, Text, 127 keine anderen Kriterien. Inhaltliche Kriterien, wie das erhaltene Regierungsjahr 5 und die Zahl der erwähnten Arbeiter am Königsgrab, schränken zumindest die Notizen des Verso-Textes weiter auf die mittlere 20. Dynastie ein, vgl. dazu Gardiner, ebd., 128.
- – https://www.britishmuseum.org/collection/object/Y_EA10696 (zuletzt geprüft 13.10.2023) [*P]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Description
Aktuell sind zusammen mit den Hauptfragmenten von pChester Beatty XVI noch fünf weitere kleinere Fragmente eingerahmt, die Gardiner, HPBM III, Plates, Taf. 71 nicht mit transliteriert hat, s. https://www.britishmuseum.org/research/collection_online/collection_object_details/collection_image_gallery.
aspx?assetId=426001001&objectId=111663&partId=1. Die vier, die auf dem Recto rote Zeichen- und Wortreste tragen (s. den Kommentar dort), haben auch auf dem Verso Zeichenreste, die allerdings nicht identifizierbar sind. Gemäß den Vorschlägen zur Vorderseite müssen die drei mittleren Fragmente zum oberen Rand des Papyrus gehören und vor den Verso-Texten, die hier als Nr. 2-4 gezählt werden, lokalisiert werden.
Das ganz rechte Fragment ist bis auf eine winzige schwarze Linie, die vielleicht zu einem Zeichen gehört, unbeschriftet.
Protocole de fichier
- L. Popko, Erstaufnahme, 22. März 2019.
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Peter Dils, "Verso, Text 1: Fragmente" (Identifiant de texte VU33ZBGMLBENFOSFNPNT3O6THY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VU33ZBGMLBENFOSFNPNT3O6THY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VU33ZBGMLBENFOSFNPNT3O6THY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.