pTurin CGT 54003 Recto 19 - Verso 14: Spruch 5-10 (Sprüche gegen Augenkrankheiten und -verletzungen)(معرف النص VRKYOYC4VZFPPLKZY4AI5YKSOI)
معرف دائم:
VRKYOYC4VZFPPLKZY4AI5YKSOI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VRKYOYC4VZFPPLKZY4AI5YKSOI
نوع البيانات: نص فرعي
تعليق حول التأريخ:
- Die Datierung erfolgte aufgrund paläographischer, orthographischer und inhaltlicher Vergleiche. Roccati, Papiro Ieratico N. 54003, 12 datiert den Papyrus in die 11. Dynastie, maximal an den Anfang der 12. Dynastie. Goedicke, Paleography, xxiii grenzt die Datierung, ebenfalls aus paläographischen Gründen, auf die frühe 12. Dynastie ein: ihm zufolge ist der Text ungefähr aus derselben Zeit wie das Heqanachte-Archiv. Etwas früher setzt dagegen Brovarski, Naga ed-Dêr in the First Intermediate Period, 135, Anm. 286 und 392, Anm. 13 den Papyrus an. Er sieht mehr Ähnlichkeiten mit den Zeichenformen des etwas früheren Gefäßständers Chicago OIM 13945 mit einem Brief an die Toten und den hieratischen Zeichen auf dem Sarg des Henuy aus Gebelein. Den Sarg datiert er in die Zeit Mentuhoteps II. aus der Mitte der 11. Dynastie, dem Begründer des Mittleren Reiches Paläographie und setzt damit auch pTurin CGT 54003 in ungefähr dieselbe Epoche.
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Zeilen– und Kolumnenzählung nach Roccati.
ببليوغرافيا
-
– http://papyri.museoegizio.it/!570 [*P]
- – A. Roccati, Papiro Ieratico N. 54003. Estratti magici e rituali del Primo Medio Regno, Catalogo del Museo Egizio di Torino. Seria Prima– Monumenti e Testi 2 (Torino 1970) 28-35 und Falttafel [P,*T,*U,*Ü,*K]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
-
– Ersteingabe Transkription, Übersetzung, Kommentierung L. Popko, 11. März 2020.
-
– Hieroglypheneingabe K. Klinger, Dezember 2020.
- – Hieroglypheneingabe geprüft, L. Popko, Januar 2020.
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Kay Christine Klinger، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، "Recto 19 - Verso 14: Spruch 5-10 (Sprüche gegen Augenkrankheiten und -verletzungen)" (معرف النص VRKYOYC4VZFPPLKZY4AI5YKSOI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VRKYOYC4VZFPPLKZY4AI5YKSOI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VRKYOYC4VZFPPLKZY4AI5YKSOI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.