جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص VO3WYOJE55FULETGXVDV35PY3A

Lücke jṯi̯ Lücke VS;23 Sḫm-Z-n-wsr.t[-mꜣꜥ-ḫrw] Lücke VS;24 wn(w).t-ḥw.t-nṯr Lücke

de
.. nehmen(?) ... (Pyramidenstadt) 'Sesostris, [der Gerechtfertigte], ist mächtig' ... Stundenpriesterschaft des Tempels ....
de
(Adresse:) Hausvorsteher Horemsaef.
de
[Regierungsjahr] 24(?), zweiter Monat des Winters, [Tag] 2+?.

jn n nmsy RS;4 Jn

de
Gebracht von dem [...(Titel?)] In[...].


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    (unclear)
    V(unclear)


    Lücke
     
     

     
     


    VS;23
     
     

     
     

    org_name
    de
    'Sesostris, [der Gerechtfertigte], ist mächtig'

    (unspecified)
    PROPN


    Lücke
     
     

     
     


    VS;24
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    N:sg


    Lücke
     
     

     
     
de
.. nehmen(?) ... (Pyramidenstadt) 'Sesostris, [der Gerechtfertigte], ist mächtig' ... Stundenpriesterschaft des Tempels ....


    RS;1
     
     

     
     

    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Hor-em-zaf

    (unspecified)
    PERSN
de
(Adresse:) Hausvorsteher Horemsaef.


    RS;2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/RegJ]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Monat]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    [Jahreszeit]

    (unspecified)
    N.f:sg


    RS;3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[Regierungsjahr] 24(?), zweiter Monat des Winters, [Tag] 2+?.

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL


    nmsy
     
    de
    [nicht zuweisbar]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    RS;4
     
     

     
     

    person_name
    de
    [Bestandteil eines teilzerstörten PN]

    (unspecified)
    PERSN
de
Gebracht von dem [...(Titel?)] In[...].
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، جمل النص "Brief des Senwosret" (معرف النص VO3WYOJE55FULETGXVDV35PY3A) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VO3WYOJE55FULETGXVDV35PY3A/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)