Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VJ4FP4OC3BCFXNNBX7IMMRDV6M


    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de entstehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    24
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zögern, Verzögerung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Laß dir kein Säumen entstehen bei dir!


    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V


    25
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Brief

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de (mit n davor) in Eile, eilends, schnell

    (unspecified)
    V

de Laß (möglichst) schnell ... mit(?) (einem) Brief kommen!



    26
     
     

     
     

    undefined
    de eine, einzige [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Eselin

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de erster

    (unspecified)
    ADJ

    undefined
    de (ist) sie [Kopula sg. fem.]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Eselin

    (unspecified)
    N.f:sg


    27
     
     

     
     

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de sein, existieren

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Gleichgewicht, Mittelmaß, Richtigkeit, Ebenmaß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Eine Spitzeneselin ist es, eine Eselin, in der Ebenmaß ist.



    28
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    29
     
     

     
     

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    =f
     
     

    (unspecified)

de ... hier ...


    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    30
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

de Jahr 2, 13. Hathyr.



    Vso 1
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V

    person_name
    de [Der der beiden Länder]

    (unspecified)
    PERSN


    Vso 2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Horus von Edfu"]

    (unspecified)
    PERSN


    Vso 3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de [Der Sohn des Thot]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg


    Vso 4
     
     

     
     

    person_name
    de [Der Sohn des Ihi]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de untersuchen, inspizieren

    (unspecified)
    V

de [...] geschrieben(?) von Patus, Sohn des Haremsynis, (im) Jahr 2, 13. Hathyr, (an) Psenthotes, Sohn des Psenaies, der inspiziert.

  (11)

de Laß dir kein Säumen entstehen bei dir!

  (12)

de Laß (möglichst) schnell ... mit(?) (einem) Brief kommen!

  (13)

de Eine Spitzeneselin ist es, eine Eselin, in der Ebenmaß ist.

  (14)

28 Zeichenreste 29 dj ⸮_? =f

de ... hier ...

  (15)

de Jahr 2, 13. Hathyr.

  (16)

de [...] geschrieben(?) von Patus, Sohn des Haremsynis, (im) Jahr 2, 13. Hathyr, (an) Psenthotes, Sohn des Psenaies, der inspiziert.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.07.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Berlin P 3093" (Text-ID VJ4FP4OC3BCFXNNBX7IMMRDV6M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VJ4FP4OC3BCFXNNBX7IMMRDV6M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VJ4FP4OC3BCFXNNBX7IMMRDV6M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)