Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte VFM6M3FBDNGXLIFBXGSXMEPECU

de
Der Chentischi (Pächter ?) Meri-Djehuti-Kakai, der Jüngere.
de
(An der Säule) "Die sich mit Ra vereinigt":
de
Der Priester Ipi;
de
Der Chentischi (Pächter ?) Meri-Djehuti-Kakai, der Jüngere, Sohn des Meri-Djehuti-Kakai, der Ältere;
de
Der Chentischi (Pächter ?) Iam.

B1.2 tbꜣ B1.2.1 1 Jr.n-ꜣḫ.tj

de
1 Teba-Krug(? hat) Iren-achti;

B1.2 〈〈tbꜣ〉〉 B1.2.2 1 Mnj

de
1 Teba-Krug(? hat) Meni.
de
Die, welche bei dem Totenopfer im Zelt sind:

C2.1 ḥḏ

de
(Bei folgenden Gegenständen aus) Silber:
de
1 Reinigungbecken - der Priester Nedjem-anch;



    B3.2
     
     

     
     


    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL



    B3.2.2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Meri-Djehuti-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    der Jüngere

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Chentischi (Pächter ?) Meri-Djehuti-Kakai, der Jüngere.



    B2.2
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Die, die sich mit Ra vereinigt (Säule)

    (unspecified)
    PROPN
de
(An der Säule) "Die sich mit Ra vereinigt":



    B3.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Ipi

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Priester Ipi;



    B3.4
     
     

     
     


    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Meri-Djehuti-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    der Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Meri-Djehuti-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    der Jüngere

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Chentischi (Pächter ?) Meri-Djehuti-Kakai, der Jüngere, Sohn des Meri-Djehuti-Kakai, der Ältere;



    B3.4
     
     

     
     


    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL



    B3.5
     
     

     
     


    person_name
    de
    Iam

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Chentischi (Pächter ?) Iam.



    B1.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Kultgegenstand (Krug?)]

    (unspecified)
    N.m:sg



    B1.2.1
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    person_name
    de
    Iren-achti

    (unspecified)
    PERSN
de
1 Teba-Krug(? hat) Iren-achti;



    B1.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Kultgegenstand]

    (unspecified)
    N.m:sg



    B1.2.2
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    person_name
    de
    Meni

    (unspecified)
    PERSN
de
1 Teba-Krug(? hat) Meni.



    C1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Die welche sind

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zelt, Halle

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die, welche bei dem Totenopfer im Zelt sind:



    C2.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Bei folgenden Gegenständen aus) Silber:



    C3.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Reinigungbecken

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Nedjem-anch

    (unspecified)
    PERSN
de
1 Reinigungbecken - der Priester Nedjem-anch;
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 21.05.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "1" (Identifiant de texte VFM6M3FBDNGXLIFBXGSXMEPECU) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VFM6M3FBDNGXLIFBXGSXMEPECU/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)