Recto: Der Moskauer literarische Brief ("A Tale of Woe")(معرف النص V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM)
معرف دائم:
V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM
نوع البيانات: نص
مسميات/ترجمات أخرى
-
Late-Egyptian Stories
اللغة: literarisches Neuägyptisch
التأريخ: 21. Dynastie – 22.–23. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Nach der Grammatik frühe 3. Zwischenzeit (Quack, S. 172).
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Kolumnen– und Zeilenzählung nach Caminos.
ببليوغرافيا
-
– R.A. Caminos, A Tale of Woe. From a Hieratic Papyrus in the A. S. Pushkin Museum of Fine Arts in Moscow; Oxford 1977 [*K,*P,*T,*Ü]
-
– J.F. Quack; in: ZÄS 128, 2001, S. 167-181 [*K,*Ü]
-
– S. Allam; in: JEA 61, 1975, S. 147-153 [Ü]
-
– E. Bresciani, Letteratura e poesia dell'antico Egitto. Cultura e società attraverso i testi; Torino, 3. Auflage, 1999, S. 605-609 [Ü]
-
– Burkard, G., Thissen, H., Einführung in die altägyptische Literaturgeschichte; Bd. II, Neues Reich, Berlin 2008 (Einführungen und Quellentexte zur Ägyptologie 6), S. 76 [B]
-
– P. Grandet, Contes de l'Egypte ancienne; Paris 1998, S. 153-158 [Ü]
-
– M. Korostovzev, Ieratitscheski Papirus 127 is sobrania GMII im. A. S. Puschkina; Moskwa 1961 [K,P,T,Ü]
-
– G. Moers; in: TUAT III 5, 1995, S. 922-929 [B,Ü]
- – B. Schad, Die Entdeckung des "Briefes" als literarisches Ausdrucksmittel in der Ramessidenzeit; Hamburg 2006 (Antiquitates 34), S. 63-150 [K,Ü]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- L. Popko, Erstaufnahme, 05.06.2009
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، "Recto: Der Moskauer literarische Brief ("A Tale of Woe")" (معرف النص V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.