Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text V5N52UIC4BEDDHFI72HG7GIKVM

  (21)

de "Morgen werden wir machen(?) [...]."

  (22)

de [Sachmenofre / Sie] kam entsprechend ihrer täglichen Gewohnheit.

  (23)

[⸮_?] I,12 nfr n =k mnj

de "[...] gut für dich täglich."

  (24)

ꜥlꜣ [n] =⸢k⸣ ⸢nꜣ⸣ [⸮_?].w [⸮_?] n.ı͗m =w Lücke

de "Nimm dir (masc.) die (Pl.) [... ...]!"

  (25)

de [Der Pavian sagte:]

  (26)

[pꜣ] [sḏj] [mḥ-⸮_?] [pꜣ] [sḏj] [n] I,13 sḫf ⸢sḥm.t⸣ pꜣj

de "[Die (soundsovielte) Geschichte ist die Geschichte von] Tadel einer Frau."

  (27)

de Der Pavian sprach:

  (28)

de "Meine Schwester Sachmenofre!"

  (29)

[wn-nꜣ.w] [wn] [wꜥ] [⸮mr-šnj?] I,14 mtw =w ḏd n =f Ḥr-ı͗w n rn

de "[Ein Lesonis (o.ä.)] namens Hareus - er litt [...] priesterliche Einkünfte."

  (30)

wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r =f ꜣj[tj] Lücke/Zeichenreste I,15 ḥtp.w n wꜥb

de Es mangelte ihm an priesterlichen Einkünften.


    substantive
    de morgen (adverbial)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

de "Morgen werden wir machen(?) [...]."



    Lücke
     
     

     
     


    I,11
     
     

     
     

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de gemäß, wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈absolut gebrauchtes Possessivum mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Art, Gestalt, Gleiches, Aussehen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adverb
    de täglich (= n-mnj)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    verloren
     
     

     
     

de [Sachmenofre / Sie] kam entsprechend ihrer täglichen Gewohnheit.



    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    I,12
     
     

     
     

    verb
    de gut ergehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    adverb
    de täglich (= n-mnj)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de "[...] gut für dich täglich."


    verb
    de (herauf)holen, nehmen (= ꜥl)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)


    [⸮_?].w
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    =w
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

de "Nimm dir (masc.) die (Pl.) [... ...]!"


    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Pavian

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de [Der Pavian sagte:]



    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de [subst. Inf.] Rede, Erzählung

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    [mḥ-⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [sḏj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    I,13
     
     

     
     

    verb
    de Tadel, Verachtung, Spott

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de ist er [Kopula Sg. masc.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

de "[Die (soundsovielte) Geschichte ist die Geschichte von] Tadel einer Frau."


    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Pavian

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Der Pavian sprach:


    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Schwester

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de "Meine Schwester Sachmenofre!"



    [wn-nꜣ.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [wn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [wꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    title
    de Lesonis

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    I,14
     
     

     
     

    particle
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de "[Ein Lesonis (o.ä.)] namens Hareus - er litt [...] priesterliche Einkünfte."


    particle
    de [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de leiden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Lücke/Zeichenreste
     
     

     
     


    I,15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Einkommen (der Priester)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Es mangelte ihm an priesterlichen Einkünften.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "P. Petese Tebt. A " (Text ID V5N52UIC4BEDDHFI72HG7GIKVM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V5N52UIC4BEDDHFI72HG7GIKVM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)