Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text V4CCP226X5AWFBGFHEINC4V5EE
en It was his excellent place which he loved.
en I was in Medamud, performing rituals [... ... ...].
en I circumambulated(?) his every palace, doing what his ka praised.
en I made myself familiar with [it], while I was still a foster-child whose deeds the officials praised.
en The initiated wab-priest Samontu, conceived of Ineni, justified, lord of dignity.
en His son, the wab-priest Qemauni.
(21) |
en It was his excellent place which he loved. |
||
(22) |
en I was in Medamud, performing rituals [... ... ...]. |
||
(23) |
en I circumambulated(?) his every palace, doing what his ka praised. |
||
(24) |
en I made myself familiar with [it], while I was still a foster-child whose deeds the officials praised. |
||
(25) |
|
Links der Stelenbesitzer vor einem Opfertisch Rechts vom Opfertisch bringt sein Sohn ihm eine Räucherung( ) Am rechten Rand: Hockende Ehefrau vor einem weiteren Opfertisch |
|
(26) |
en The initiated wab-priest Samontu, conceived of Ineni, justified, lord of dignity. |
||
(27) |
Beim opfernden Sohn: B.2 zꜣ =f wꜥb Qmꜣ(.w)-n.j |
en His son, the wab-priest Qemauni. |
|
(28) |
en His wife, the mistress of the house Itankh. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sätze von Text "Stele des Samontu (Kairo CG 20712)" (Text-ID V4CCP226X5AWFBGFHEINC4V5EE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V4CCP226X5AWFBGFHEINC4V5EE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V4CCP226X5AWFBGFHEINC4V5EE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.