Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text V42OJO6LHJHZ7BESUDNZ5XV2EI



    rechter Spieler: 1
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen (dass)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de wahrlich

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_4-inf
    de führen; leiten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Spielfeld (beim Brettspiel)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Knochen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Wahrlich, ich veranlasse, dass dein Finger auf das Spielfeld "Knochen" führt.



    linker Spieler: 1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hochheben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Dem.Pron.]

    (unspecified)
    dem.c

de Ich nehme diesen.



    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de eilen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Möge ich eilen.



    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Säulenhalle

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

de Es ist (das Spielfeld) "Säulenhalle".

  (1)

rechter Spieler: 1 ḏi̯ =(j) ḥm sšmi̯ ḏbꜥ =k r pr qs.w

de Wahrlich, ich veranlasse, dass dein Finger auf das Spielfeld "Knochen" führt.

  (2)

linker Spieler: 1 fꜣi̯ =(j) nn

de Ich nehme diesen.

  (3)

de Möge ich eilen.

  (4)

de Es ist (das Spielfeld) "Säulenhalle".

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Senet-Spieler (Dialog)" (Text-ID V42OJO6LHJHZ7BESUDNZ5XV2EI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V42OJO6LHJHZ7BESUDNZ5XV2EI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V42OJO6LHJHZ7BESUDNZ5XV2EI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)