Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte UXIW7SGZ7NGERAUAEFYJGDOWGU

en
#lc: [21]# Her son, her beloved, #lc: [22]# the companion and king's liegeman, #lc: [23]# Nemutef.



    21
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    22
     
     

     
     


    title
    de
    Freund

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL



    23
     
     

     
     


    person_name
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [21]# Her son, her beloved, #lc: [22]# the companion and king's liegeman, #lc: [23]# Nemutef.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández (Fichier texte créé: 30.10.2023, dernières modifications: 08.01.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roberto A. Díaz Hernández, phrases du texte "East face" (Identifiant de texte UXIW7SGZ7NGERAUAEFYJGDOWGU) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UXIW7SGZ7NGERAUAEFYJGDOWGU/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)