Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text UP3OSTQN3VGDVAK3RU26HKCOKE
de Worte sprechen:
de Der Kopf der großen 〈schwarzen〉 kꜣ-Schlange ist abgeschnitten worden.
de hpnw-Schlange, ich sage dies gegen dich.
de 'Gottesvertreiber(?)' (Skorpion), ich sage dies gegen dich.
de Wende dich um/ab!
de Schlüpf in die Erde!
de Ich sage dies gegen dich.
(1) |
227a 4 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Der Kopf der großen 〈schwarzen〉 kꜣ-Schlange ist abgeschnitten worden. |
||
(3) |
de hpnw-Schlange, ich sage dies gegen dich. |
||
(4) |
de 'Gottesvertreiber(?)' (Skorpion), ich sage dies gegen dich. |
||
(5) |
de Wende dich um/ab! |
||
(6) |
de Schlüpf in die Erde! |
||
(7) |
de Ich sage dies gegen dich. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 227" (Text-ID UP3OSTQN3VGDVAK3RU26HKCOKE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UP3OSTQN3VGDVAK3RU26HKCOKE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UP3OSTQN3VGDVAK3RU26HKCOKE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.