Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UKOGHS5LMNFQ5FA5PBIYHBP5PQ


    adjective
    de andere (Variante), anderes (Rezept) u.ä.

    (unspecified)
    ADJ

de Ein anderes (Mittel):


    substantive_masc
    de Myrrhe

    (unspecified)
    N.m:sg


    Vso V,12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Knoblauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Galle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP


    *ghas*
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Gazelle

    (unspecified)
    N.f:sg

de Myrrhe, Knoblauch, Gazellengalle.


    verb
    de mahlen, zermahlen, zerreiben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de und, mit

    (unspecified)
    PREP


    Vso V,13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alt

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [in attributiven Konstruktionen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Geruch, Duft

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Zermahlen mit altem duftenden Wein, auf dich geben (d.h. auftragen).


    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de [im geschlechtlichen Sinne]

    (unspecified)
    V

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Du sollst mit ihr schlafen.



    Vso V,14
     
     

     
     


    asph_del_s
     
     

    (unspecified)



    Vso V,15
     
     

     
     

    undefined
    de anders gesagt, mit anderen Worten, andere Lesart

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zwiebel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de wild (wachsend)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Asphodelos, auch genannt wilde Zwiebel.



    Vso V,16
     
     

     
     


    khelkebe
     
     

    (unspecified)



    Vso V,17
     
     

     
     

    undefined
    de anders gesagt, mit anderen Worten, andere Lesart

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Knoblauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de wild (wachsend)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Chelkebe, auch genannt wilder Knoblauch.



    Vso VI,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Heilmittel

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de [mit dj] heilen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ein Mittel, um Wasser in einer Frau zu heilen.


    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    adjective
    de erster (= ḥṱ)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [in Zahl + n + Subst.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Heilmittel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Salz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und, mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Öl

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das erste Mittel: Salz und Öl.


    verb
    de mahlen, zermahlen, zerreiben

    (unspecified)
    V


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    ⸮n?
     
     

    (unspecified)



    =⸮s?
     
     

    (unspecified)



    Spatium
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    Vso VI,2
     
     

     
     

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Zermahlen, ... zwei Tage nach den zwei Tagen.


    substantive_fem
    de Heilmittel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [in Subst. + n + Zahl]

    (unspecified)
    PREP

    ordinal
    de [bildet Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    substantive
    de weißes Blei [griech. psimythion]

    (unspecified)
    N

de Zweites Mittel: Weißes Blei (psimythion).

  (41)

k.t

de Ein anderes (Mittel):

  (42)

ḫl Vso V,12 ḫḏn sḫj n *ghas* (gḥs)

de Myrrhe, Knoblauch, Gazellengalle.

  (43)

de Zermahlen mit altem duftenden Wein, auf dich geben (d.h. auftragen).

  (44)

de Du sollst mit ihr schlafen.

  (45)

Vso V,14 asph_del_s Vso V,15 kj-ḏd r mḏwl hwṱ

de Asphodelos, auch genannt wilde Zwiebel.

  (46)

Vso V,16 khelkebe Vso V,17 kj-ḏd r ḫḏn hwṱ

de Chelkebe, auch genannt wilder Knoblauch.

  (47)

de Ein Mittel, um Wasser in einer Frau zu heilen.

  (48)

de Das erste Mittel: Salz und Öl.

  (49)

nt ⸮_? ⸮n? =⸮s? Spatium hrw 2 Vso VI,2 bn-m-sꜣ pꜣ hrw 2

de Zermahlen, ... zwei Tage nach den zwei Tagen.

  (50)

de Zweites Mittel: Weißes Blei (psimythion).

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.02.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "London-Leiden " (Text-ID UKOGHS5LMNFQ5FA5PBIYHBP5PQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UKOGHS5LMNFQ5FA5PBIYHBP5PQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UKOGHS5LMNFQ5FA5PBIYHBP5PQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)