Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text UJD6JC5PEBH2HEU54U6MY6O2AI
de Die Priester des Thot des Zweimalgroßen, Herrn von Hermopolis, grüßen Ipi vor Thot dem Zweimalgroßen, Herrn von Hermopolis, dem großen Gott.
de O daß Thot der Zweimalgroße, Herr von Hermopolis, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!
de Wir haben veranlaßt, daß der Thotpriester Padineheman, Sohn des Thotemhotep, zusammen mit den Dienern der Ibisse von Hermopolis in den Gau von Herakleopolis bis zum Gau des Fayum kommt, um den Ibis, dessen Hinscheiden eingetreten ist, nach Hermopolis in seine Ruhestätte zu bringen.
de Möge man sie (Pl.) bewachen!
de Möge Ipi veranlassen, daß man alle Worte hört, die gesagt werden, indem sie sich auf den Ibis beziehen.
de Geschrieben vom Schreiber des Schatzhauses und Briefschreiber Inaros, Sohn des Peftjauawiaset, im Jahr 15 (Dareios' I.), 6. Pharmuthi.
de Die Priester des Thot des Zweimalgroßen, des Herrn von Hermopolis, grüßen Ipi.
(1) |
de Die Priester des Thot des Zweimalgroßen, Herrn von Hermopolis, grüßen Ipi vor Thot dem Zweimalgroßen, Herrn von Hermopolis, dem großen Gott. |
||
(2) |
de O daß Thot der Zweimalgroße, Herr von Hermopolis, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei! |
||
(3) |
de Wir haben veranlaßt, daß der Thotpriester Padineheman, Sohn des Thotemhotep, zusammen mit den Dienern der Ibisse von Hermopolis in den Gau von Herakleopolis bis zum Gau des Fayum kommt, um den Ibis, dessen Hinscheiden eingetreten ist, nach Hermopolis in seine Ruhestätte zu bringen. |
||
(4) |
de Möge man sie (Pl.) bewachen! |
||
(5) |
de Möge Ipi veranlassen, daß man alle Worte hört, die gesagt werden, indem sie sich auf den Ibis beziehen. |
||
(6) |
de Geschrieben vom Schreiber des Schatzhauses und Briefschreiber Inaros, Sohn des Peftjauawiaset, im Jahr 15 (Dareios' I.), 6. Pharmuthi. |
||
(7) |
de Die Priester des Thot des Zweimalgroßen, des Herrn von Hermopolis, grüßen Ipi. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Mallawi 483" (Text-ID UJD6JC5PEBH2HEU54U6MY6O2AI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UJD6JC5PEBH2HEU54U6MY6O2AI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UJD6JC5PEBH2HEU54U6MY6O2AI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.