Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text UIUH3QGOTZETBHJ4HJ2NSPHHO4
de Der Pharao sprach:
de "Bei Amun!"
de "Was (das betrifft, was) der junge Priester sagt: 'Ich habe den Königssohn Anchhor, deinen Sohn, gefangengenommen.'"
de "'Laß mir das Diadem des Amun bringen!'"
de "'Ich will veranlassen, daß man mit ihnen beiden an Bord steigt.'"
de "'Ich will mit ihnen nach Norden hinabfahren, daß ich sie nach Buto, meine (Heimat)stadt, bringe.'"
de "Wenn es (doch nur) Silber, Gold oder (andere) Kostbarkeit(en) wären, die der junge Priester von mir verlangte, daß ich sie ihm bringen ließe!" (d.h. dann würde ich sie ihm bringen lassen).
de "Ich werde ihm aber das Diadem [des Amun] nicht geben, daß er es] in seine Stadt [Buto bringt] und es (dadurch) Theben entfremdet wird [...]"
de "[Ich] kam nach dem Süden von Theben, um Month-Re ruhen zu lassen [unter] seinem Dach."
de indem er seine [...] ändern ließ(?)
(21) |
de Der Pharao sprach: |
||
(22) |
de "Bei Amun!" |
||
(23) |
de "Was (das betrifft, was) der junge Priester sagt: 'Ich habe den Königssohn Anchhor, deinen Sohn, gefangengenommen.'" |
||
(24) |
de "'Laß mir das Diadem des Amun bringen!'" |
||
(25) |
de "'Ich will veranlassen, daß man mit ihnen beiden an Bord steigt.'" |
||
(26) |
de "'Ich will mit ihnen nach Norden hinabfahren, daß ich sie nach Buto, meine (Heimat)stadt, bringe.'" |
||
(27) |
de "Wenn es (doch nur) Silber, Gold oder (andere) Kostbarkeit(en) wären, die der junge Priester von mir verlangte, daß ich sie ihm bringen ließe!" (d.h. dann würde ich sie ihm bringen lassen). |
||
(28) |
de "Ich werde ihm aber das Diadem [des Amun] nicht geben, daß er es] in seine Stadt [Buto bringt] und es (dadurch) Theben entfremdet wird [...]" |
||
(29) |
de "[Ich] kam nach dem Süden von Theben, um Month-Re ruhen zu lassen [unter] seinem Dach." |
||
(30) |
de indem er seine [...] ändern ließ(?) |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Spiegelberg " (Text-ID UIUH3QGOTZETBHJ4HJ2NSPHHO4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UIUH3QGOTZETBHJ4HJ2NSPHHO4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UIUH3QGOTZETBHJ4HJ2NSPHHO4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.