Recto: Kriegsgeschichte Ramses’ III.(Identifiant de texte UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM)
Identifiant permanent:
UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM
Type de données: Texte
Autres désignations / traductions
-
Libyan War Story
Écriture: Neuhieratische Buchschrift
Langue: literarisches Neuägyptisch
Datation: Ramses III. Usermaatre-Meriamun
Commentaire sur la datation:
- Aus inhaltlichen und paläographischen Gründen in die Zeit Ramses’ III. zu datieren, Spalinger, S. 359.
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- Kolumnen– und Zeilenzählung nach Spalinger.
-
– https://collections.louvre.fr/ark:/53355/cl010002217 (Zugriff: 09. Juli 2025) [P,K,*B]
-
– A.J. Spalinger, The Transformation of an Ancient Egyptian Narrative: P.Sallier III and the Battle of Kadesh; Wiesbaden 2002 (GOF IV.40), S. 359-365, Taf. 1-3 [*P,*T,*Ü]
-
– C. Manassa, The Great Karnak Inscription of Merneptah: Grand Strategy in the 13th Century BC; New Haven 2003 (YES 5), S. 125-133 [*K,*Ü]
- – C. Manassa, Imagining the Past. Historical Fiction in the New Kingdom, Oxford 2013, 195-201, 272-274, 330-331 [T,K,Ü]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- L. Popko, Erstaufnahme 11.01.2010
Translittération de texte
-
– Lutz Popko, 11. Januar 2010: Ersteingabe
- – Lutz Popko, Juli/August 2025: Korrekturen und Aktualisierung (Der Papyrus wird derzeit restauriert und von Renaud Pietri untersucht (E-Mail Pietri vom 30. Juli 2025). Es ist absehbar, dass in Zukunft weitere Fragmente hinzukommen und einige andere anders platziert werden, die aktualisierte Version ist daher nur als Provisorium zu verstehen.)
Traduction de texte
-
-
– Lutz Popko, 11. Januar 2010: Ersteingabe
- – Lutz Popko, Juli/August 2025: Korrekturen und Aktualisierung (Der Papyrus wird derzeit restauriert und von Renaud Pietri untersucht (E-Mail Pietri vom 30. Juli 2025). Es ist absehbar, dass in Zukunft weitere Fragmente hinzukommen und einige andere anders platziert werden, die aktualisierte Version ist daher nur als Provisorium zu verstehen.)
-
– Lutz Popko, 11. Januar 2010: Ersteingabe
Lemmatisation de texte
-
– Lutz Popko, 11. Januar 2010: Ersteingabe
- – Lutz Popko, Juli/August 2025: Korrekturen und Aktualisierung (Der Papyrus wird derzeit restauriert und von Renaud Pietri untersucht (E-Mail Pietri vom 30. Juli 2025). Es ist absehbar, dass in Zukunft weitere Fragmente hinzukommen und einige andere vielleicht anders platziert werden, die aktualisierte Version ist daher nur als Provisorium zu verstehen.)
annotation grammaticale
-
– Lutz Popko, 11. Januar 2010: Ersteingabe
- – Lutz Popko, Juli/August 2025: Korrekturen und Aktualisierung (Der Papyrus wird derzeit restauriert und von Renaud Pietri untersucht (E-Mail Pietri vom 30. Juli 2025). Es ist absehbar, dass in Zukunft weitere Fragmente hinzukommen und einige andere anders platziert werden, die aktualisierte Version ist daher nur als Provisorium zu verstehen.)
Édition de hiéroglyphes
-
– Jessica Jancziak, 08. Juni 2016: Ersteingabe
- – Lutz Popko, Juli/August 2025: Korrekturen und Aktualisierung (Der Papyrus wird derzeit restauriert und von Renaud Pietri untersucht (E-Mail Pietri vom 30. Juli 2025). Es ist absehbar, dass in Zukunft weitere Fragmente hinzukommen und einige andere anders platziert werden, die aktualisierte Version ist daher nur als Provisorium zu verstehen.)
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Anja Weber, "Recto: Kriegsgeschichte Ramses’ III." (Identifiant de texte UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.