Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UGMBBN3DH5D3PEOWRRWZOOS7DU





    II.1-II.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de '[Herrin des Himmels, Herrscherin der Beiden Länder], Feurige, Herrin [der Menschheit, erhabener(?)] als(?) jedermann, [die alle Leute erschaffen hat]' ist [ihr] Name.



    zerstört
     
     

     
     


    vor der Wächterfigur
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [...]


    verb
    de schützen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de Mutirdis

    (unspecified)
    PERSN

de Schütze Mutirdis.



    (?)köpfiger Gott in mit Schlange bekrönter Kapelle
     
     

     
     




    III.1
     
     

     
     

    substantive
    de Pforte

    (unspecified)
    N

    ordinal
    de dritter

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f

de [Dritte Pforte:]





    III.1-III.4
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    vor Wächterfigur
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de [...] ist [ihr] Name.


    verb
    de schützen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de Mutirdis

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Mögest du Mutirdis, diese{n} Gerechtfertigte{n}, schützen.



    stierköpfiger Gott in mit Schlange bekrönter Kapelle
     
     

     
     




    IV.1
     
     

     
     

    substantive
    de Pforte

    (unspecified)
    N

    ordinal
    de [Ordinalzahl]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

de Vier〈te〉 [Pforte]:





    IV.1-IV.3
     
     

     
     




    IV.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de 'Mit mächtigem Messer, [Herrscherin] ⸮der Beiden Länder?, die die Feinde [des] Müdherzigen vernichtet' ist ihr Name.

  (11)

de '[Herrin des Himmels, Herrscherin der Beiden Länder], Feurige, Herrin [der Menschheit, erhabener(?)] als(?) jedermann, [die alle Leute erschaffen hat]' ist [ihr] Name.

  (12)

zerstört vor der Wächterfigur zerstört

de [...]

  (13)

de Schütze Mutirdis.

  (14)

(?)köpfiger Gott in mit Schlange bekrönter Kapelle

(?)köpfiger Gott in mit Schlange bekrönter Kapelle

  (15)

de [Dritte Pforte:]

  (16)

III.1-III.4 zerstört vor Wächterfigur rn =[s]

de [...] ist [ihr] Name.

  (17)

de Mögest du Mutirdis, diese{n} Gerechtfertigte{n}, schützen.

  (18)

stierköpfiger Gott in mit Schlange bekrönter Kapelle

stierköpfiger Gott in mit Schlange bekrönter Kapelle

  (19)

de Vier〈te〉 [Pforte]:

  (20)

de 'Mit mächtigem Messer, [Herrscherin] ⸮der Beiden Länder?, die die Feinde [des] Müdherzigen vernichtet' ist ihr Name.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Theresa Annacker, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 23.05.2016, letzte Änderung: 12.09.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Theresa Annacker, Anja Weber, Sätze von Text "Szene 12, Texte 44-58: Tb 146" (Text-ID UGMBBN3DH5D3PEOWRRWZOOS7DU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UGMBBN3DH5D3PEOWRRWZOOS7DU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UGMBBN3DH5D3PEOWRRWZOOS7DU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)