Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TX2UB7ABZFAHTMNG3675OFMVLQ

  (31)

de Er demütigte sein Herz, um nicht die Dinge hinauszutragen, die er gesehen hatte.

  (32)

hꜣ- I,18 ... ı͗j ...

de ...[...] kommen [...]

  (33)

ḫpr r wꜣḥ pꜣ pr-ꜥꜣ ... I,19 ... ...

de Es geschah, als / daß der Pharao [... ...] hatte.

  (34)

... ... ... mlẖ

de "[... ... ...] Kampf."

  (35)

m-ı͗r dj.t ı͗r rmṯ I,20 ... ...

de "Laß nicht zu, daß jemand [... ...] tut !"

  (36)

de [... ...] darüber vor dem Pharao [berichten].

  (37)

I,21 lange Lücke

de [... ... ...]

  (38)

de Pharao öffnete seinen Mund [zum Boden in einem lauten Schrei].

  (39)

... ... ...

de [... ... ...]

  (40)

de [Phar]ao [sprach]:


    verb
    de erniedrigen, demütigen(?)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de nicht 〈〈Negationsverb〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de tragen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de sehen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Endung am sḏm=f]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de [Objektsanschluß] 〈〈Form der Präposition r vor einigen Suffixen〉〉

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

de Er demütigte sein Herz, um nicht die Dinge hinauszutragen, die er gesehen hatte.



    hꜣ-
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    I,18
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de ...[...] kommen [...]


    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V

    particle
    de Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes

    (unedited)
    PTCL

    verb
     

    (unedited)
    V

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    I,19
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de Es geschah, als / daß der Pharao [... ...] hatte.



    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_masc
    de Streit, Kampf

    (unedited)
    N.m

de "[... ... ...] Kampf."


    verb
    de tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m


    I,20
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de "Laß nicht zu, daß jemand [... ...] tut !"



    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    verb
    de sprechen, erzählen

    (unedited)
    V

    preposition
    de in bezug auf

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

de [... ...] darüber vor dem Pharao [berichten].



    I,21
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

de [... ... ...]


    verb
    de öffnen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Mund

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    I,22
     
     

     
     


    [r]
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unedited)
    N.m


    [n]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive
    de Schrei

    (unedited)
    N

    adjective
    de laut

    (unedited)
    ADJ

de Pharao öffnete seinen Mund [zum Boden in einem lauten Schrei].



    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de [... ... ...]


    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

de [Phar]ao [sprach]:

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Krall " (Text-ID TX2UB7ABZFAHTMNG3675OFMVLQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TX2UB7ABZFAHTMNG3675OFMVLQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)