Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TX2UB7ABZFAHTMNG3675OFMVLQ
de ... Harz[fresser].
de "Wir wollen diesem durch das Kraushaar (bereiteten) Weh [...] ein Ende bereiten!"
de Pami sprach:
de "Wehe! Leid!"
de "Bei Re-Harachte, dem Obersten der Götter, dem großen Gott!"
de "[Ich rettete (o.ä.) Pharao Petu]bastis bei der [...], als der Große von A[ssyrien], Asarhaddon, Sohn des Sanherib, [kam o.ä. ...], um Ägypten der Hand des Pharaos Petubastis zu entreißen."
de "Ich sprang in [das Heer der Assyrer (o.ä.)]."
de "Ich richtete sehr zahlreiches Gemetzel und Verderben an."
de "Ich ließ ihn zurückbringen in den Osten [....] Heliopolis, mein Gau, und seine Feldmark."
de "Gib mir die Ration, indem der Pharao nicht gelegt hat [... ...] bis heute!"
(151) |
... V,4-5 [wnm]-⸢ꜣ⸣wš |
de ... Harz[fresser]. |
|
(152) |
de "Wir wollen diesem durch das Kraushaar (bereiteten) Weh [...] ein Ende bereiten!" |
||
(153) |
de Pami sprach: |
||
(154) |
de "Wehe! Leid!" |
||
(155) |
de "Bei Re-Harachte, dem Obersten der Götter, dem großen Gott!" |
||
(156) |
... [pr-ꜥꜣ] V,6-7 [Pꜣ-dj-{dj-}]⸢BꜢst.t⸣ V,7 ḥr tꜣ ...j r pꜣ ⸢wr⸣ ⸢I͗⸣[šwl] Ꜣslštnj sꜣ W[sḫ-rn=f] ... V,8 r ṯꜣj Kmj ⸢(n-)ḏr.t⸣ ⸢pr-ꜥꜣ⸣ [Pꜣ-dj-{dj}-]Bꜣst.t |
de "[Ich rettete (o.ä.) Pharao Petu]bastis bei der [...], als der Große von A[ssyrien], Asarhaddon, Sohn des Sanherib, [kam o.ä. ...], um Ägypten der Hand des Pharaos Petubastis zu entreißen." |
|
(157) |
de "Ich sprang in [das Heer der Assyrer (o.ä.)]." |
||
(158) |
de "Ich richtete sehr zahlreiches Gemetzel und Verderben an." |
||
(159) |
de "Ich ließ ihn zurückbringen in den Osten [....] Heliopolis, mein Gau, und seine Feldmark." |
||
(160) |
de "Gib mir die Ration, indem der Pharao nicht gelegt hat [... ...] bis heute!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Krall " (Text-ID TX2UB7ABZFAHTMNG3675OFMVLQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TX2UB7ABZFAHTMNG3675OFMVLQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TX2UB7ABZFAHTMNG3675OFMVLQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.