Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TX2UB7ABZFAHTMNG3675OFMVLQ



    II,24
     
     

     
     


    Reste
     
     

     
     

de [... ... ...]



    II,25
     
     

     
     


    Reste
     
     

     
     

de [... ... ...]



    II,26
     
     

     
     


    Reste
     
     

     
     

de [... ... ...]



    II,27
     
     

     
     


    Reste
     
     

     
     

de [... ... ...]



    II,28
     
     

     
     


    Reste
     
     

     
     

de [... ... ...]



    II,29
     
     

     
     


    Reste
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Stern

    (unedited)
    N.m

    verb
    de jubeln(?) (für wnf)

    (unedited)
    V

de [...] Die 26 Sterne - jubeln



    II,30
     
     

     
     


    ..
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unedited)
    N.m

    particle
    de Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de sein, existieren

    (unedited)
    (undefined)

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Weinstock(?), Rebschoß(?)

    (unedited)
    N.f


    II,31
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de [...] aus Gold, indem ein Weinstock / Rebschoß(?) [...]



    lange Lücke
     
     

     
     


    [⸮_?]j
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    preposition
    de wegen, betreffend

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Fest (= UUUhrwt2EEE) 〈〈fem.〉〉

    (unedited)
    N.f

de [... ... ...] alle [Freu]de(?, Lotos-Det. erhalten) wegen des Festes



    II,32
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    adverb
    de hinein

    (unedited)
    ADV

    verb
    de geben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de [... ... ...] hinein. Er gab



    II,33
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL

    adjective
    de der Junge, der Jüngere

    (unedited)
    ADJ

    substantive_masc
    de Ausrüstung, Ausstattung

    (unedited)
    N.m


    III,1
     
     

     
     

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de [... ... ... Pami] der Jüngere Vorbereitung hinter ihm alle.

  (111)

II,24 Reste

de [... ... ...]

  (112)

II,25 Reste

de [... ... ...]

  (113)

II,26 Reste

de [... ... ...]

  (114)

II,27 Reste

de [... ... ...]

  (115)

II,28 Reste

de [... ... ...]

  (116)

de [...] Die 26 Sterne - jubeln

  (117)

II,30 .. n nb r wn wꜥ.t ı͗rpꜣ II,31 ...

de [...] aus Gold, indem ein Weinstock / Rebschoß(?) [...]

  (118)

lange Lücke [⸮_?]j ḥr tꜣ hlwt

de [... ... ...] alle [Freu]de(?, Lotos-Det. erhalten) wegen des Festes

  (119)

II,32 lange Lücke r-ẖn dj =f

de [... ... ...] hinein. Er gab

  (120)

II,33 lange Lücke [Pꜣ-mj] ⸢pꜣ⸣ ⸢ḫm⸣ sbtj III,1 m-sꜣ =f ḏr =w

de [... ... ... Pami] der Jüngere Vorbereitung hinter ihm alle.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Krall " (Text-ID TX2UB7ABZFAHTMNG3675OFMVLQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TX2UB7ABZFAHTMNG3675OFMVLQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TX2UB7ABZFAHTMNG3675OFMVLQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)