Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TUJW63FRJBAUHEGQTR3A2ZRIWU
de Wenn du mit deiner Befragung, über die du ihn befragen wirst, fertig bist, sollst du zu ihm siebenmal rezitieren:
de Du sollst [den Gott] in sein Haus entlassen.
de Seine Entlassung:
de "Ein schönes Lebewohl (wörtl. schöne Entlassung) -zweimal-, A[nubis], der gute Hirte, Anubis -zweimal-, der Sohn eines Schakals und eines Hundes ... ein anderer Papyrus sagt: der Sohn ... der Isis und eines Hundes, Nabrišoth[t], der Cherub des Westens, König der ⸢...⸣".
de (Zu) sprechen siebenmal.
de Du sollst die Lampe von dem Kind wegnehmen.
de Du sollst das Gefäß, das Wasser enthält, wegtragen.
de Du sollst das Tuch auf ihm wegnehmen.
de Du kannst es auch mit Gefäßwahrsagung allein machen.
de Es ist hervorragend (wörtl. "gut, zweimal"), indem es neunmal erprobt ist.
(51) |
de Wenn du mit deiner Befragung, über die du ihn befragen wirst, fertig bist, sollst du zu ihm siebenmal rezitieren: |
||
(52) |
de Du sollst [den Gott] in sein Haus entlassen. |
||
(53) |
de Seine Entlassung: |
||
(54) |
de "Ein schönes Lebewohl (wörtl. schöne Entlassung) -zweimal-, A[nubis], der gute Hirte, Anubis -zweimal-, der Sohn eines Schakals und eines Hundes ... ein anderer Papyrus sagt: der Sohn ... der Isis und eines Hundes, Nabrišoth[t], der Cherub des Westens, König der ⸢...⸣". |
||
(55) |
de (Zu) sprechen siebenmal. |
||
(56) |
de Du sollst die Lampe von dem Kind wegnehmen. |
||
(57) |
de Du sollst das Gefäß, das Wasser enthält, wegtragen. |
||
(58) |
de Du sollst das Tuch auf ihm wegnehmen. |
||
(59) |
de Du kannst es auch mit Gefäßwahrsagung allein machen. |
||
(60) |
de Es ist hervorragend (wörtl. "gut, zweimal"), indem es neunmal erprobt ist. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "London-Leiden " (Text-ID TUJW63FRJBAUHEGQTR3A2ZRIWU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TUJW63FRJBAUHEGQTR3A2ZRIWU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TUJW63FRJBAUHEGQTR3A2ZRIWU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.