Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E
de als (indem) sie seine Stimme hörte,
de indem sie von ihm über die Maßen entzückt war (wörtl. "indem sie im Entzücken ((o.ä.) der Welt über ihn war"),
de da er ein großes Wunder in ihrem Herzen war (d.h. da sie ihn sehr bewunderte) wegen der Redefähigkeit (wörtl. wegen "durch das 'es' finden = können / verstehen, um 'es' zu sagen"), während sie es nicht konnte.
de Ihre eigene Stimme in ihren kleinen ... .
de Sie sprach mit ihm, nämlich die äthiopische Katze, indem ihr Herz brannte,
de indem ihre Lippen heiß waren,
de indem der Gluthauch ihres Mundes Feueratem war wie (der) der Hornviper,
de indem ihre Augen (Fehler für "Herz") betrübt waren,
de indem sie den Blick abwandte (wörtl. etwa "indem ihre Blicke abgewandt waren"),
de indem alle ihre Glieder bebten.
(81) |
de als (indem) sie seine Stimme hörte, |
||
(82) |
de indem sie von ihm über die Maßen entzückt war (wörtl. "indem sie im Entzücken ((o.ä.) der Welt über ihn war"), |
||
(83) |
de da er ein großes Wunder in ihrem Herzen war (d.h. da sie ihn sehr bewunderte) wegen der Redefähigkeit (wörtl. wegen "durch das 'es' finden = können / verstehen, um 'es' zu sagen"), während sie es nicht konnte. |
||
(84) |
de Ihre eigene Stimme in ihren kleinen ... . |
||
(85) |
de Sie sprach mit ihm, nämlich die äthiopische Katze, indem ihr Herz brannte, |
||
(86) |
de indem ihre Lippen heiß waren, |
||
(87) |
de indem der Gluthauch ihres Mundes Feueratem war wie (der) der Hornviper, |
||
(88) |
de indem ihre Augen (Fehler für "Herz") betrübt waren, |
||
(89) |
de indem sie den Blick abwandte (wörtl. etwa "indem ihre Blicke abgewandt waren"), |
||
(90) |
de indem alle ihre Glieder bebten. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "pLeiden I 384 = AMS 75 " (Text-ID TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.