Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E
de "Ebenholz wird in Ägypten nicht schwarz."
de "Die Marschen von Punt sind mit Schilf und Binsen bestanden, (aber) man findet keine Sykomoren in ihnen."
de "Der Sauerteig der Gerste duftet nicht nach der (für die Kyphi-Produktion verwendeten) djelem-Pflanze."
de "Die Berge sind grün von echtem Feldspat wie die Papyrusstaude, die 〈im Wasser〉 wächst."
de Er (der Hundskopfaffe?) vergleicht den Feldspat, der ein Stein ist, der auf dem Berg wächst, mit der Papyrusstaude, die im Wasser wächst.
de "Grünstein" sagt er zum Stein, den man an das Auge setzt (und) der Sachmet-Bastet ist (d.h. personifiziert), um sie (Sachmet-Bastet) zu erfreuen und zu besänftigen,
de (und) welcher der Fayence-Grünstein ist, der in den Amuletten für die Versöhnung der Sachmet vorkommt (d.h. verwendet wird), und der Papyrusstengel, mit dem man sie (Sachmet-Bastet) besänftigt,
de weil du die Herrin des Grünsteins und des (Papyrus-)Stengels bist.
de Das ist der Papyrusstengel, der sich in der Hand aller Göttinnen befindet,
de (in dem er) besagt/bedeutet: "Wir sind die Herr(inn)en der Papyrusurkunden".
(1) |
de "Ebenholz wird in Ägypten nicht schwarz." |
||
(2) |
de "Die Marschen von Punt sind mit Schilf und Binsen bestanden, (aber) man findet keine Sykomoren in ihnen." |
||
(3) |
de "Der Sauerteig der Gerste duftet nicht nach der (für die Kyphi-Produktion verwendeten) djelem-Pflanze." |
||
(4) |
de "Die Berge sind grün von echtem Feldspat wie die Papyrusstaude, die 〈im Wasser〉 wächst." |
||
(5) |
de Er (der Hundskopfaffe?) vergleicht den Feldspat, der ein Stein ist, der auf dem Berg wächst, mit der Papyrusstaude, die im Wasser wächst. |
||
(6) |
de "Grünstein" sagt er zum Stein, den man an das Auge setzt (und) der Sachmet-Bastet ist (d.h. personifiziert), um sie (Sachmet-Bastet) zu erfreuen und zu besänftigen, |
||
(7) |
de (und) welcher der Fayence-Grünstein ist, der in den Amuletten für die Versöhnung der Sachmet vorkommt (d.h. verwendet wird), und der Papyrusstengel, mit dem man sie (Sachmet-Bastet) besänftigt, |
||
(8) |
de weil du die Herrin des Grünsteins und des (Papyrus-)Stengels bist. |
||
(9) |
de Das ist der Papyrusstengel, der sich in der Hand aller Göttinnen befindet, |
||
(10) |
de (in dem er) besagt/bedeutet: "Wir sind die Herr(inn)en der Papyrusurkunden". |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "pLeiden I 384 = AMS 75 " (Text-ID TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.