Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TTNANN6ODZHRPCJQYYD7CP5O6M



    XXII,28
     
     

     
     

    particle
    de 〈〈Fragewort〉〉 (=ı͗n)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Pauke, Trommel

    (unedited)
    N.m

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de jauchzen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de für tꜣ [in anderen Fällen]

    (unedited)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Achmim

    (unedited)
    TOPN

de Hast du (nicht) eine Zimbel genommen, um der, die in Achmim ist, zuzujubeln?



    XXII,29
     
     

     
     

    particle
    de 〈〈Fragewort〉〉 (=ı͗n)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Band

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de grüner Stoff

    (unedited)
    N

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de roter Leinenstoff

    (unedited)
    N

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    pronoun
    de die von

    (unedited)
    PRON

    place_name
    de [= Šnꜥ] Ort im Lykopolites

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de "Herrin der Sechzehn" [Hathor]

    (unedited)
    DIVN

de Hast du (nicht) eine Binde aus grünem und roten Stoff für die von Schena, die Herrin der Sechzehn, genommen?



    XXII,30
     
     

     
     

    particle
    de 〈〈Fragewort〉〉 (=ı͗n)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Palmzweig, Palme; Stab

    (unedited)
    N.m

    verb
    de frisch

    (unedited)
    V

    preposition
    de in die Hand

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Hathor

    (unedited)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f

    place_name
    de Cusae

    (unedited)
    TOPN

de Hast du (nicht) einen grünen (frischen) Palmzweig für Hathor, Herrin von Cusae, in deine Hand genommen?

  (151)

de Hast du (nicht) eine Zimbel genommen, um der, die in Achmim ist, zuzujubeln?

  (152)

de Hast du (nicht) eine Binde aus grünem und roten Stoff für die von Schena, die Herrin der Sechzehn, genommen?

  (153)

de Hast du (nicht) einen grünen (frischen) Palmzweig für Hathor, Herrin von Cusae, in deine Hand genommen?

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.01.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "pLeiden I 384 = AMS 75 " (Text-ID TTNANN6ODZHRPCJQYYD7CP5O6M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TTNANN6ODZHRPCJQYYD7CP5O6M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TTNANN6ODZHRPCJQYYD7CP5O6M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)