Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TTMPRYADFJFLXICB4EUOG2IQA4
de Ich werde veranlassen, daß man sich von dir entfernt.
de Auch werde ich dir 20 Silber(deben) geben, macht 100 Statere, macht 20 Silber(deben) in Stateren wiederum, an einem Tag innerhalb von 30 Tagen, wenn ich oder irgendein Mensch auf der Welt gegen dich wegen der obengenannten Balsamierung auftreten wird, zwangsweise und ohne Säumen.
de indem du einen Anspruch an mich hast, um zu veranlassen, daß man fern ist von dir wiederum, zwangsweise und ohne Säumen.
de Alles und jedes, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde, ist Garantie für alles, was oben (genannt) ist.
de Du oder dein Vertreter ist es, der bevollmächtigt ist in bezug auf alles, worüber du mit mir verhandeln wirst im Namen von allem, was oben (genannt) ist,
de Und ich werde sie tun auf dein Geheiß zwangweise und ohne Säumen.
de Geschrieben von Petosiris, Sohn des Harchebis.
(21) |
de Ich werde veranlassen, daß man sich von dir entfernt. |
||
(22) |
de Auch werde ich dir 20 Silber(deben) geben, macht 100 Statere, macht 20 Silber(deben) in Stateren wiederum, an einem Tag innerhalb von 30 Tagen, wenn ich oder irgendein Mensch auf der Welt gegen dich wegen der obengenannten Balsamierung auftreten wird, zwangsweise und ohne Säumen. |
||
(23) |
de indem du einen Anspruch an mich hast, um zu veranlassen, daß man fern ist von dir wiederum, zwangsweise und ohne Säumen. |
||
(24) |
de Alles und jedes, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde, ist Garantie für alles, was oben (genannt) ist. |
||
(25) |
de Du oder dein Vertreter ist es, der bevollmächtigt ist in bezug auf alles, worüber du mit mir verhandeln wirst im Namen von allem, was oben (genannt) ist, |
||
(26) |
de Und ich werde sie tun auf dein Geheiß zwangweise und ohne Säumen. |
||
(27) |
de Geschrieben von Petosiris, Sohn des Harchebis. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Carlsberg 37b" (Text-ID TTMPRYADFJFLXICB4EUOG2IQA4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TTMPRYADFJFLXICB4EUOG2IQA4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TTMPRYADFJFLXICB4EUOG2IQA4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.