Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text TIZIBDMRZ5GP3OY67IKMLUZSUI


    interjection
    de [unetymologische Schreibung für ı͗ "oh"]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Genitivadjektiv des Plurals]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hof, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

de O Götter und Göttinnen der Halle!


    interjection
    de [unetymologische Schreibung für ı͗ "oh"]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Gerechtfertiger, Gerechter

    (unspecified)
    N.m:sg

de O Gerechte!



    XI,8
     
     

     
     

    interjection
    de [unetymologische Schreibung für ı͗ "oh"]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    adjective
    de herrlich, erhaben, vornehm, heilig

    (unspecified)
    ADJ

de [O] erhabene [Götter(?)]!


    interjection
    de [unetymologische Schreibung für ı͗ "oh"]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de [Plural] diese

    (unspecified)
    dem.pl

    verb
    de dahineilen (o.ä.)

    (unspecified)
    V

de O ihr dahineilenden Götter!


    interjection
    de [unetymologische Schreibung für ı͗ "oh"]

    (unspecified)
    INTJ

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unspecified)
    N.m:sg


    XI,9
     
     

     
     

    substantive
    de ?

    (unspecified)
    N

    place_name
    de Ma

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Kasten, Sarg (= tbj.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

de O Bas, [die aus den] ⸢Särgen⸣ [herauskommen(?)]!


    interjection
    de [unetymologische Schreibung für ı͗ "oh"]

    (unspecified)
    INTJ

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opfertisch

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de indem, bei (einer Handlung)

    (unspecified)
    PREP


    XI,10
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag (= rꜥ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

de O diejenigen, die über dem Opfertisch erschienen sind und [...] jeden Tag!


    interjection
    de [unetymologische Schreibung für ı͗ "oh"]

    (unspecified)
    INTJ

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Wächter (= rsj)

    (unspecified)
    N

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de wachen, bewachen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Tür (=sb(ꜣ))

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de O Wächter, die die Pforten der Unterwelt bewachen!



    XI,11
     
     

     
     

    interjection
    de [unetymologische Schreibung für ı͗ "oh"]

    (unspecified)
    INTJ


    [⸮_?]j
     
     

    (unspecified)



    n
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de indem, bei (einer Handlung)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de wachen, bewachen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de entsprechend, nach

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Herz

    (unspecified)
    DIVN

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de [O ...] der Nacht beim Bewachen nach ihrem (Pl.) Wunsch.


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    XI,12
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ruhe, Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ihren (der Wächter) Namen in Frieden sagen.


    substantive_masc
    de Aufzählung (o.ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de einer [selbständig/substantivisch]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de mit, zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Bes

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de anderer, weiterer [selbständig]

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

de Aufzählung(?): Einer (von den Wächtern) hat einen Beskopf, ein anderer einen Löwen[kopf].

  (41)

de O Götter und Göttinnen der Halle!

  (42)

de O Gerechte!

  (43)

de [O] erhabene [Götter(?)]!

  (44)

de O ihr dahineilenden Götter!

  (45)

de O Bas, [die aus den] ⸢Särgen⸣ [herauskommen(?)]!

  (46)

de O diejenigen, die über dem Opfertisch erschienen sind und [...] jeden Tag!

  (47)

de O Wächter, die die Pforten der Unterwelt bewachen!

  (48)

XI,11 [ı͗w=j] [⸮_?]j n grḥ ı͗h rse m ı͗be =w

de [O ...] der Nacht beim Bewachen nach ihrem (Pl.) Wunsch.

  (49)

de Ihren (der Wächter) Namen in Frieden sagen.

  (50)

de Aufzählung(?): Einer (von den Wächtern) hat einen Beskopf, ein anderer einen Löwen[kopf].

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/21/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Louvre E 3452 ("Livre de transformations") " (Text ID TIZIBDMRZ5GP3OY67IKMLUZSUI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TIZIBDMRZ5GP3OY67IKMLUZSUI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TIZIBDMRZ5GP3OY67IKMLUZSUI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)