Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TGMDT4POXVFP5EI4IYFZ5JYAOU
de Jahr 18, 1. Tybi des Caesar Autokrator, des Gottes, des Sohnes des großen Gottes.
de Vor Hathor, Herrin von Dendera, (und) Isis, der großen Göttin des Hauses der Ewigkeit von Dendera.
de (Geweiht) durch Ptolemaios, Sohn des Panas, den Strategen, den Syngenes, den Bruder des Pharaos,
de den Propheten der Hathor, den Propheten des Horus, den Propheten des Ihi, den Propheten der Isis, den Propheten der Götter des Tempels von Dendera,
de den Vorsteher des Schatzhauses der Hathor, Herrin von Dendera, (und) der Isis, der großen Göttin, (und) des Horus, Herrn von Edfu, des großen Gottes, Herrn des Himmels,
de den Verwalter des Kaisar Autokrator, des Gottes, des Sohnes des großen Gottes,
de der in Dendera ist wegen dieser Arbeiten, die er gemacht hat vor Hathor, Herrin von Dendera, (und vor) Isis vom Haus der Ewigkeit, mit diesem Vorhof, den er gemacht hat im Dromos der Isis, der großen Göttin, südwärts.
de Sein Name dauert in Ewigkeit zusammen mit seinen Kindern (d.h. mit dem seiner Kinder).
(1) |
de Jahr 18, 1. Tybi des Caesar Autokrator, des Gottes, des Sohnes des großen Gottes. |
||
(2) |
de Vor Hathor, Herrin von Dendera, (und) Isis, der großen Göttin des Hauses der Ewigkeit von Dendera. |
||
(3) |
de (Geweiht) durch Ptolemaios, Sohn des Panas, den Strategen, den Syngenes, den Bruder des Pharaos, |
||
(4) |
de den Propheten der Hathor, den Propheten des Horus, den Propheten des Ihi, den Propheten der Isis, den Propheten der Götter des Tempels von Dendera, |
||
(5) |
de den Vorsteher des Schatzhauses der Hathor, Herrin von Dendera, (und) der Isis, der großen Göttin, (und) des Horus, Herrn von Edfu, des großen Gottes, Herrn des Himmels, |
||
(6) |
de den Verwalter des Kaisar Autokrator, des Gottes, des Sohnes des großen Gottes, |
||
(7) |
de der in Dendera ist wegen dieser Arbeiten, die er gemacht hat vor Hathor, Herrin von Dendera, (und vor) Isis vom Haus der Ewigkeit, mit diesem Vorhof, den er gemacht hat im Dromos der Isis, der großen Göttin, südwärts. |
||
(8) |
de Sein Name dauert in Ewigkeit zusammen mit seinen Kindern (d.h. mit dem seiner Kinder). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Kairo CG 31092" (Text-ID TGMDT4POXVFP5EI4IYFZ5JYAOU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TGMDT4POXVFP5EI4IYFZ5JYAOU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TGMDT4POXVFP5EI4IYFZ5JYAOU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.