Zauberspruch gegen Störung der Nachtruhe durch Dämonen und Widergänger(معرف النص T75VKB7WEZFKZBF42EHHXQAKJM)
معرف دائم:
T75VKB7WEZFKZBF42EHHXQAKJM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T75VKB7WEZFKZBF42EHHXQAKJM
نوع البيانات: نص
الخط: Neuhieratisch
تعليق حول اللغة:
Der Text enthält noch mit jw eingeleitete sḏm.n=f-Formen, eventuell den (alt- und) mittelägyptischen Subjunktivstamm jwt von jwi̯ und zeigt mit ẖr.t=f und pꜣw.t[=f] in Zeile 6 und 7 mittelägyptische statt neuägyptischer Possessivkonstruktionen, soweit diese beiden vereinzelten und tlw. zerstörten Stellen aussagekräftig sind. (Die anderen Fälle mit „unveräußerlichen“ Dingen, wir rʾ=f usw., würden auch im Neuägyptischen auf diese Weise gebildet werden). Wenn die Ergänzung des femininen ꜥ.t in Zeile 11 korrekt ist, würde die darauf Bezug nehmende Form n.tj dagegen schon das unveränderliche Pronomen des Neuägyptischen sein.
التأريخ: Neues Reich
تعليق حول التأريخ:
- Gardiner gibt an, dass alle von ihm publizierten Ostraka aus dem Neuen Reich stammen (Černý/Gardiner, Hier. Ostraca, v).
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Zeilenzählung nach Černý/Gardiner.
ببليوغرافيا
-
– Fotos, bereitgestellt vom Ashmolean Museum Oxford, 13.08.2024 [*P]
-
– J. Černý, A.H. Gardiner, Hieratic Ostraca. Volume I (Oxford 1957), 29, Taf. 109.1 [*T,K]
-
– R.K. Ritner, O. Gardiner 363: A Spell Against Night Terrors, in: JARCE 27, 1990, 25-41 [P,T,*U,*Ü,*K]
-
– C. Theis, Magie und Raum. Der magische Schutz ausgewählter Räume im alten Ägypten nebst einem Vergleich zu angrenzenden Kulturbereichen, ORA 13 (Tübingen 2014), 399-402 [*T,*Ü,*K]
-
– K. Szpakowska, Behind Closed Eyes. Dreams and Nightmares in Ancient Egypt (Swansea 2003), 170 [Ü,K]
- – K. Szpakowska, Nightmares in Ancient Egypt, in: A. Mouton – J.-M. Husser (Hrsg.), Le cauchemar dans les sociétés antiques. Actes des journées d’étude de l’UMR 7044 (15-16 novembre 2007, Strasbourg), Études d’archéologie et d’histoire ancienne (Paris 2010), 21-39, hier 32-33 [Ü,K]
مسار (مسارات) هرمية:
الترجمة الصوتية للنص
- – Lutz Popko, 26. Sept. 2024: Ersteingabe
ترجمة النص
-
- – Lutz Popko, 26. Sept. 2024: Ersteingabe
تحليل النص إلى مواد معجمية
- – Lutz Popko, 26. Sept. 2024: Ersteingabe
الحواشي النحوية
- – Lutz Popko, 26. Sept. 2024: Ersteingabe
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، "Zauberspruch gegen Störung der Nachtruhe durch Dämonen und Widergänger" (معرف النص T75VKB7WEZFKZBF42EHHXQAKJM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T75VKB7WEZFKZBF42EHHXQAKJM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T75VKB7WEZFKZBF42EHHXQAKJM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.