جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص SVX3WKIVHBA7PMOG2IMFDRF2MY

de
Kein Sohn von mir (sic) wird eine alte 〈Papyrusurkunde〉 (oder) eine neue Papyrusurkunde im Namen der obigen Anteile gegen dich beibringen können, auch ich (sic) nicht.
de
Die Papyrusurkunden, die wir gegen dich beibringen werden, die gehören dir zusammen mit ihren Rechten.
de
Geschrieben vom Horoskopen des Chnum, (des) Großen, Herrn von Elephantine, des großen Gottes, Petosiris, Sohn des Nespameter.
de
[Unterschrieben von Nespameter, Sohn des] Petosiris, [seine Mutter ist Ruru], eigenhändig.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/٢٠)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، جمل النص "Wien D 10151" (معرف النص SVX3WKIVHBA7PMOG2IMFDRF2MY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٠ يناير ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SVX3WKIVHBA7PMOG2IMFDRF2MY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٠ يناير ٢٠٢٥)