Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text SMCN66GEZZC3PCOUVNAC7L7V64



    verloren
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Vernichtung, Verderben

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de [... ...] Verderben durch ihn.


    verb
    de hören

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg


    16
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

de Ich habe gehört [... ... ...]



    verloren
     
     

     
     

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de bei

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de [... ...] Isis mit Horus und den Göttern, die mit ihm waren.


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl


    17
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Geschehen, Tatsache

    (unspecified)
    N.m:sg

de Nicht haben sie [... ... ...] das Geschehene.


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Antwort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

de Re gab darauf keine Antwort.


    verb
    de sprechen, erzählen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN


    18
     
     

     
     


    [⸮n?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮nꜣ?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮md.t.w?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮ı͗.ı͗r?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮ḫpr?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮n.ı͗m?]
     
     

    (unspecified)



    =[⸮f?]
     
     

    (unspecified)

de Er (Seth?) erzählte vor Re [die Dinge, die mit ihm geschehen waren (o.ä.).


    verb
    de erfahren (Freud, Leid)

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Krankheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Seth (= Sṱ)

    (unspecified)
    DIVN

de [Re litt] Qual(en) durch Neith wegen der Dinge, die sie Seth angetan hatte.


    undefined
    de es ist geschehen, (daß)

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de daß [=ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

de Es geschah, daß Re sprach:


    undefined
    de weh!

    (unspecified)
    (undefined)


    19
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

de "Wehe [... ... ...],"


    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de klagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [absolut substantivisch neutrisch] dies

    (unspecified)
    dem.pl

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

de "indem ich auch (zu) Re klage wegen dieser (Dinge)."

  (31)

de [... ...] Verderben durch ihn.

  (32)

sḏm =j 16 verloren

de Ich habe gehört [... ... ...]

  (33)

de [... ...] Isis mit Horus und den Göttern, die mit ihm waren.

  (34)

bn-pw =w 17 verloren pꜣ ḫpr

de Nicht haben sie [... ... ...] das Geschehene.

  (35)

de Re gab darauf keine Antwort.

  (36)

s⸢ḏj⸣ =f ⸢m-bꜣḥ⸣ ⸢pꜣ-⸣Rꜥ 18 [⸮n?] [⸮nꜣ?] [⸮md.t.w?] [⸮ı͗.ı͗r?] [⸮ḫpr?] [⸮n.ı͗m?] =[⸮f?]

de Er (Seth?) erzählte vor Re [die Dinge, die mit ihm geschehen waren (o.ä.).

  (37)

de [Re litt] Qual(en) durch Neith wegen der Dinge, die sie Seth angetan hatte.

  (38)

de Es geschah, daß Re sprach:

  (39)

⸢wj⸣ 19 verloren

de "Wehe [... ... ...],"

  (40)

de "indem ich auch (zu) Re klage wegen dieser (Dinge)."

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 05.08.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Berlin P 15549+15551+23727 (Horus und Seth)" (Text-ID SMCN66GEZZC3PCOUVNAC7L7V64) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SMCN66GEZZC3PCOUVNAC7L7V64/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SMCN66GEZZC3PCOUVNAC7L7V64/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)