Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text SKUEVXBBTFFDLHJNCPH6LIE6RY
de Die Priester des Harenchebis haben Teos, Sohn des Horos, den Schatzhausschreiber, der dem Sanktuar zugewiesen ist (oder: der inspiziert?), zusammen mit vier Priestern nach Süden gesandt, um vor den Priestern wegen der Angelegenheiten, die den Tempel von Cheb betreffen, zu erscheinen.
de Kümmere dich um sie!
de Laß nicht zu, daß sie in irgendeiner Sache zurückgewiesen werden!
de Die Dinge, die gekommen sind mit den Sendungen, die die Priester des Harenchebis gemacht haben, über die habe ich geschrieben.
de Diesen Brief, den ich an die Priester gemacht habe, wirst (d.h. sollst) du anschauen.
de Du bist es, der diesen Gott, der dort ist, außerhalb von Tehne läßt, (d.h. den Gott?,) der(?) in deinem Herzen verborgen war.
de Am Tag, da ich dir schrieb, standest du im Begriff, nach ihm zu senden.
de Wenn du es Psentaês, dem Feldervorsteher, gesagt hättest, hätte er ihn nicht zurückgewiesen(?)
de Wenn es dem Dekretschreiber beliebt, laß nicht zu, daß die Sache, in der ich dir wegen des Gottes schreibe, vernachlässigt wird (o.ä.)!
de Hüte dich!
(11) |
de Die Priester des Harenchebis haben Teos, Sohn des Horos, den Schatzhausschreiber, der dem Sanktuar zugewiesen ist (oder: der inspiziert?), zusammen mit vier Priestern nach Süden gesandt, um vor den Priestern wegen der Angelegenheiten, die den Tempel von Cheb betreffen, zu erscheinen. |
||
(12) |
de Kümmere dich um sie! |
||
(13) |
de Laß nicht zu, daß sie in irgendeiner Sache zurückgewiesen werden! |
||
(14) |
de Die Dinge, die gekommen sind mit den Sendungen, die die Priester des Harenchebis gemacht haben, über die habe ich geschrieben. |
||
(15) |
de Diesen Brief, den ich an die Priester gemacht habe, wirst (d.h. sollst) du anschauen. |
||
(16) |
de Du bist es, der diesen Gott, der dort ist, außerhalb von Tehne läßt, (d.h. den Gott?,) der(?) in deinem Herzen verborgen war. |
||
(17) |
de Am Tag, da ich dir schrieb, standest du im Begriff, nach ihm zu senden. |
||
(18) |
de Wenn du es Psentaês, dem Feldervorsteher, gesagt hättest, hätte er ihn nicht zurückgewiesen(?) |
||
(19) |
de Wenn es dem Dekretschreiber beliebt, laß nicht zu, daß die Sache, in der ich dir wegen des Gottes schreibe, vernachlässigt wird (o.ä.)! |
||
(20) |
de Hüte dich! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Loeb 7" (Text-ID SKUEVXBBTFFDLHJNCPH6LIE6RY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SKUEVXBBTFFDLHJNCPH6LIE6RY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SKUEVXBBTFFDLHJNCPH6LIE6RY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.