Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ

de
"Es (das Libationsopfer) wird nicht vergehen (und) ich werde nicht [vergehen]!" - (und) in umgekehrter Reihenfolge zu rezitieren! -
de
"[Das Auge? des] Gottes, es kommt in Frieden, (wie auch) ich damit wahrhaftig in Frieden gekommen bin!"
de
"Rein, (ja) rein ist das Libationsgefäß [für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis) und seine Götterneunheit]!"
de
"Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!"
de
Spruch des Herantretens an den Kanal; Rezitation: "Ich bin zu dir gekommen, Nun, [ich bin zu dir] gekommen, [Wasserflut] . . .!"

[⸮_?] ⸢⸮ḫsf?⸣ jpw jw =((w)) wꜥb j[⸮_?] 4 5Q [⸮_?].tw jm n Sbk ⸢nb-Bdn⸣ ḥnꜥ psḏ.t =f j[⸮_?]

de
". . . diese nähern sich (?), (denn) sie sind rein . . . dort(?) für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis) und seine Götterneunheit, die . . . !"
de
["Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!"]
de
[Spruch des ⸮Waschens des Libationsgefäßes im?] Wasser (des Nils); 〈Rezitation〉: "Sei gegrüßt Wasserflut, großer Nun [ohne] Makel, der hervorquillt aus der Erde unter mir, [⸮ich bin zu dir? von dort] gekommen, [um das Libationsgefäß für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), zu waschen]!"
de
"[Ein Hetep-di-nisut-Opfer]; (denn) ich bin rein!"
de
Spruch des Darbringens [einer Libation]; Rezitation: "Sei gegrüßt Nun in deinem Namen Nun!"


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    vergehen

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    vergehen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    undefined
    de
    umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)
de
"Es (das Libationsopfer) wird nicht vergehen (und) ich werde nicht [vergehen]!" - (und) in umgekehrter Reihenfolge zu rezitieren! -


    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg