Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text SEB2MXDFXBEDVMLPXDWX6GHPCA
de Herr der Würde, der den Hochmut(?) zum schweigen bringt, Fürst aller Götter,
de groß an Wohlgeruch, wenn er 〈aus〉 Medja-Nubien (nach Ägypten) herabsteigt, Würdiger in Taseti-Nubien, der zu Utenet Gehörige, Preis und Lob!
de Min Anbeten durch den Vertreter des Siegelvorstehers, Sobekiry.
de Der Große der Zehn von Oberägypten, Sobekhotep, der Gerechtfertigte.
de Der Große der Zehn von Oberägypten, Sobekhotep.
de Seine Mutter Senu, die Gerechtfertigte, die Jjj, die Gerechtfertigte, geboren hat.
de Sein Bruder Amenemhet, den Jjj, die Gerechtfertigte, geboren hat.
de Merer, den Wadjet, die Gerechtfertigte, geboren hat.
de
Die Herrin des Hauses, Wadjet.
Die Herrin des Hauses, Memi-res.
(11) |
de Herr der Würde, der den Hochmut(?) zum schweigen bringt, Fürst aller Götter, |
||
(12) |
de groß an Wohlgeruch, wenn er 〈aus〉 Medja-Nubien (nach Ägypten) herabsteigt, Würdiger in Taseti-Nubien, der zu Utenet Gehörige, Preis und Lob! |
||
(13) |
Darstellung im Textfeld [B] zwei Männer, links, schreiten vor Min und einem kleinen Mann, rechts |
Darstellung im Textfeld [B] zwei Männer, links, schreiten vor Min und einem kleinen Mann, rechts |
|
(14) |
B.1 erster Mann vor Min, mit verehrend erhobenen Händen dwꜣ Mnw jn jdn.w-n-jm.j-rʾ-ḫtm.t Sbk-jr.j |
de Min Anbeten durch den Vertreter des Siegelvorstehers, Sobekiry. |
|
(15) |
B.2 zweiter Mann vor Min, mit einer Gans in den Händen wr-mḏ.PL-šmꜥ.w Sbk-ḥtp mꜣꜥ-ḫrw |
de Der Große der Zehn von Oberägypten, Sobekhotep, der Gerechtfertigte. |
|
(16) |
B.3 kleiner Mann hinter Min, mit herabhängenden Armen wr-mḏ.PL-šmꜥ.w Sbk-ḥtp |
de Der Große der Zehn von Oberägypten, Sobekhotep. |
|
(17) |
de Seine Mutter Senu, die Gerechtfertigte, die Jjj, die Gerechtfertigte, geboren hat. |
||
(18) |
de Sein Bruder Amenemhet, den Jjj, die Gerechtfertigte, geboren hat. |
||
(19) |
de Merer, den Wadjet, die Gerechtfertigte, geboren hat. |
||
(20) |
de
Die Herrin des Hauses, Wadjet. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Hymnus an Min und Horus" (Text-ID SEB2MXDFXBEDVMLPXDWX6GHPCA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SEB2MXDFXBEDVMLPXDWX6GHPCA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SEB2MXDFXBEDVMLPXDWX6GHPCA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.