Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte SDGJXRSAC5AKNLWRR2JZHI7RQ4

drei Gruppen von zwei Kartuschen zwischen schützenden Falken dreimal die gleichen zwei Kartuschen die beiden nördlichen Paare zur Achse hin orientiert, das südliche ebenso

drei Gruppen von zwei Kartuschen zwischen schützenden Falken dreimal die gleichen zwei Kartuschen die beiden nördlichen Paare zur Achse hin orientiert, das südliche ebenso Dd, G15 ꜣwt{t}〈q〉rtr qysrs-ꜥnḫ-ḏ.t

fr
Autokrator, César vivant éternellement.



    drei Gruppen von zwei Kartuschen zwischen schützenden Falken

    drei Gruppen von zwei Kartuschen zwischen schützenden Falken
     
     

     
     



    dreimal die gleichen zwei Kartuschen

    dreimal die gleichen zwei Kartuschen
     
     

     
     



    die beiden nördlichen Paare zur Achse hin orientiert, das südliche ebenso

    die beiden nördlichen Paare zur Achse hin orientiert, das südliche ebenso
     
     

     
     





    Dd, G15
     
     

     
     


    substantive
    de
    Autokrator

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    kings_name
    de
    [Eigenname Augustus']

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
fr
Autokrator, César vivant éternellement.

Citer en tant que:

(Citation complète)
René Preys, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, phrases du texte "roi" (Identifiant de texte SDGJXRSAC5AKNLWRR2JZHI7RQ4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SDGJXRSAC5AKNLWRR2JZHI7RQ4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)