Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte SCASJMQFDBB67NPWSRGLSYWCPU

1.1 Zeichenreste 1 Strich

de
keine Übersetzung vorhanden

1.2 mšd 2 Strich

de
2 (Einheiten) der Mesched-Opfergabe;

1.3 szf 1 Strich

de
1 (Einheit) des Sezef-Gewebes;

2.1 ḥmt

de
Kupfer

2.2 jm[_]

de
keine Übersetzung vorhanden



    1.1
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    Strich
     
     

     
     
de
keine Übersetzung vorhanden



    1.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [pflanzl. Opfergabe]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    Strich
     
     

     
     
de
2 (Einheiten) der Mesched-Opfergabe;



    1.3
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Gewebe]

    (unspecified)
    N:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    Strich
     
     

     
     
de
1 (Einheit) des Sezef-Gewebes;



    2.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Kupfer



    2.2
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg
de
keine Übersetzung vorhanden
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "pCairo 58063 frame 8 (61 A)" (Identifiant de texte SCASJMQFDBB67NPWSRGLSYWCPU) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SCASJMQFDBB67NPWSRGLSYWCPU/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)