Front: Hymn to Hathor with autobiographical elements(معرف النص S32BRQHELBCKRE3WI35CA7MXCY)
معرف دائم:
S32BRQHELBCKRE3WI35CA7MXCY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S32BRQHELBCKRE3WI35CA7MXCY
نوع البيانات: نص فرعي
اللغة: literarisches Neuägyptisch
تعليق حول اللغة:
Siehe die Anmerkungen von Satzinger, 252-253.
التأريخ: 20. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Ipuy is a common name in the village of Deir el-Medina and does not help to narrow down the date: Satzinger (1985, 254) suggests he might be the owner of TT217, dating to the reign of Ramesses II.
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Zeilenzählung nach Satzinger.
ببليوغرافيا
-
– Satzinger, Helmut 1985. Zwei Wiener Objekte mit bemerkenswerten Inschriften. In Posener-Kriéger, Paule (ed.), Mélanges Gamal eddin Mokhtar, vol. 2 (BdE 97/2). Le Caire, 249-254 and pl. Ia-b [P,H,Ü,K]
-
– Szpakowska, Kasia 2003. Behind closed eyes: dreams and nightmares in ancient Egypt. Swansea, 135-137, 194-195 [Ü]
-
Other bibliographical references:
-
– Assmann, Jan 1978. Eine Traumoffenbarung der Göttin Hathor: Zeugnisse "Persönlicher Frömmigkeit" in thebanischen Privatgräbern der Ramessidenzeit. Revue d'égyptologie 30, 22-50 [K]
-
– Assmann, Jan 1999. Ägyptische Hymnen und Gebete: übersetzt, kommentiert und eingeleitet, 2nd rev. and extended ed. Orbis Biblicus et Orientalis ([Sonderband]). Freiburg / Göttingen [K]
- – Gerhards, Simone 2021. Konzepte von Müdigkeit und Schlaf im alten Ägypten. Studien zur Altägyptischen Kultur, Beihefte 23. Hamburg [K]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
-
– Elizabeth Frood, Transcription, translation, metadata, notes (data entered by P. Dils), 11.11.2022
- – Peter Dils, Lemmatisation and grammatical encoding according to the transcription and translation by Frood; hieroglyphic encoding based on photographs, 13.11.2022
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Elizabeth Frood، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، "Hymn to Hathor with autobiographical elements" (معرف النص S32BRQHELBCKRE3WI35CA7MXCY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S32BRQHELBCKRE3WI35CA7MXCY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S32BRQHELBCKRE3WI35CA7MXCY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.